Rey Ruiz - Manana Te Olvido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rey Ruiz - Manana Te Olvido




Manana Te Olvido
Завтра я тебя забуду
Otra mañana despierto y abriendo los ojos me juro a mi mismo q' te voy a olvidar.
Еще одним утром я просыпаюсь, открываю глаза и клянусь себе, что забуду тебя.
Me lavo la cara, me peino, sonrío al espejo y estoy convencido q' te voy a olvidar.
Умываюсь, причесываюсь, улыбаюсь своему отражению в зеркале и убеждаю себя, что забуду тебя.
Salgo a la calle y no te recuerdo paso mi día normal.
Выхожу на улицу и не вспоминаю о тебе, провожу свой день как обычно.
Pero en la noche al llegar a la casa, q' va...
Но вечером, приходя домой… что ж…
Me hace falta los besos
Мне не хватает твоих поцелуев,
Q' siempre me dabas
Которыми ты всегда меня одаривала,
Y el calor de tu cuerpo
И тепла твоего тела
En el alma
В моей душе.
- Lo necesito
- Ты мне нужна.
Q' has hecho conmigo-
Что ты сделала со мной? -
Me hacen falta tus manos
Мне не хватает твоих рук,
Tocando mi espalda
Прикасающихся к моей спине,
Y q' uses mi pecho de almohada
И того, как ты используешь мою грудь как подушку.
- Lo necesito, q' has hecho conmigo-
- Ты мне нужна. Что ты сделала со мной? -
Entonces me doy cuenta
Тогда я понимаю,
Q' es muy tarde ya
Что уже слишком поздно,
Y al dormir me prometo a mi mismo, mañana te olvido.
И засыпая, обещаю себе: завтра я тебя забуду.
Como me arranco del pecho tu nombre, ya no me importa mi orgullo de hombre, si es necesario te ruego q' vuelvas a mi.
Как вырвать твое имя из моего сердца? Мне уже не важна моя мужская гордость, если нужно, я умоляю тебя вернуться ко мне.
Me hace falta los besos
Мне не хватает твоих поцелуев,
Q' siempre me dabas
Которыми ты всегда меня одаривала,
Y el calor de tu cuerpo
И тепла твоего тела
En el alma
В моей душе.
- Lo necesito
- Ты мне нужна.
Q' has hecho conmigo-
Что ты сделала со мной? -
Me hacen falta tus manos
Мне не хватает твоих рук,
Tocando mi espalda
Прикасающихся к моей спине,
Y q' uses mi pecho de almohada
И того, как ты используешь мою грудь как подушку.
- Lo necesito, q' has hecho conmigo-
- Ты мне нужна. Что ты сделала со мной? -
Entonces me doy cuenta
Тогда я понимаю,
Q' es muy tarde ya
Что уже слишком поздно,
Y al dormirme me digo a mi mismo, mañana la olvido.
И засыпая, говорю себе: завтра я ее забуду.
Yo te voy a olvidar aunq' me duela, q' has hecho conmigo - q' paso mi día normal pero a la casa llegar ya no soy el mismo.
Я забуду тебя, даже если это больно. Что ты сделала со мной? - Я провожу свой день как обычно, но, приходя домой, я уже не тот.
Yo te voy a olvidar aunq' me duela, q' has hecho conmigo - si no puedo ya seguir pensando solo en ti, tus manos, tus besos, q' necesito.
Я забуду тебя, даже если это больно. Что ты сделала со мной? - Если я больше не могу продолжать думать только о тебе, о твоих руках, о твоих поцелуях… Ты мне нужна.
Yo te voy a olvidar aunq' me duela, q' has hecho conmigo - como me arranco del pecho tu nombre si no lo consigo.
Я забуду тебя, даже если это больно. Что ты сделала со мной? - Как вырвать твое имя из моего сердца, если я не могу этого сделать?
recuerdo, mi vida, logra consumir - pero q' has hecho conmigo-
Твои воспоминания, моя жизнь, сжигают меня изнутри. - Но что ты сделала со мной? -
Desorientado, confuso, extraviado, perdido- pero q' has hecho conmigo-
Растерянный, смущенный, потерянный, сбитый с пути. - Но что ты сделала со мной? -
De q' manera el olvido logro conseguir -pero q' has hecho conmigo-
Как мне достичь забвения? - Но что ты сделала со мной? -
Vivir así no se puede, q' yo no vivo -pero q' has hecho conmigo-
Так жить невозможно, я не живу. - Но что ты сделала со мной? -
Igual vivido en la noche en la cama al dormir -mañana te olvido -
Все так же переживаю это ночью в постели, засыпая. - Завтра я тебя забуду -
Porq' siento q' debo seguir -sino estoy perdido -
Потому что я чувствую, что должен двигаться дальше. - Иначе я пропал -
Esto me hace daño, no, no, lo debo impedir -mañana te olvido -
Это причиняет мне боль, нет, нет, я должен это остановить. - Завтра я тебя забуду -
Si ya tan solo puedo morir - sino estoy perdido - por ti.
Если я уже могу только умереть. - Иначе я пропал - из-за тебя.





Writer(s): Yoel Enriquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.