Rey Ruiz - No Me Acostumbro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rey Ruiz - No Me Acostumbro




No Me Acostumbro
I'm Not Getting Used to It
Mirando cosas viejas, hallé un poema
Looking through old things, I found a poem
En una servilleta, casi borrado
On a napkin, almost erased
Eran solo unas líneas, era mi letra
They were just a few lines, in my handwriting
Qué estaba dedicado, a la mujer que amo
That were dedicated to the woman I love
Los versos eran tristes y mal logrados
The verses were sad and poorly written
Pero eran un reflejo de aquellos años
But they were a reflection of those years
Los años más terribles, que me han pasado
The most terrible years that ever happened to me
Y mientras los leía, me ahogaba el llanto
And as I read them, I choked up
No me acostumbro, no
I'm not getting used to this
No me acostumbro
I'm not getting used to this
Todavía al acostarme la recuerdo
At night, I still remember it when I go to bed
Y al despertar amor, tiemblo de miedo
And darling, when I wake up, I tremble with fear
Al descubrir que solo estaba en mi sueño
When I find out that it was just a dream
No me acostumbro, no
I'm not getting used to this
No me acostumbro
I'm not getting used to this
Hice mil cosas para comenzar de nuevo
I did a thousand things to start over
Deje de frecuentar, amigos en común
I stopped hanging out with our mutual friends
Pero me siento que estoy preso en aquel tiempo
But I feel like I'm stuck in that time
Mirando cosas viejas, hallé una foto
Looking through old things, I found a photo
En ella se veía, besando mis ojos
In it, you were seen kissing my eyes
Quisiera ahora cerrarlos y sentir lo mismo
I wish I could close them now and feel the same
Después de tanto tiempo, hoy pido poco
After so much time, today I ask for very little
No me acostumbro, no
I'm not getting used to this
No me acostumbro
I'm not getting used to this
Todavía al acostarme la recuerdo
At night, I still remember it when I go to bed
Y al despertar amor, tiemblo de miedo
And darling, when I wake up, I tremble with fear
Al descubrir que solo estaba en mis sueños
When I find out that it was just a dream
No me acostumbro, no
I'm not getting used to this
No me acostumbro
I'm not getting used to this
Hice mil cosas para comenzar de nuevo
I did a thousand things to start over
Deje de frecuentar, amigos en común
I stopped hanging out with our mutual friends
Pero me siento que estoy preso en aquel tiempo
But I feel like I'm stuck in that time
(No me acostumbro)
(I'm not getting used to it)
(No se vivir sin ti)
(I can't live without you)
Cómo un loco hice mil cosas para comenzar de nuevo
Like a madman, I did a thousand things to start over
Probé mil rutas, todas dan a ti
I tried a thousand routes, all of which led to you
(No me acostumbro)
(I'm not getting used to it)
(No se vivir sin ti)
(I can't live without you)
¡No, no, no! No se olvidar tu recuerdo en mi memoria
No, no, no! I can't forget your memory in my mind
Y como yo lo quiero, yo lo dejo ahí
And because I love it, I leave it there
(No me acostumbro), ¡que no!
(I'm not getting used to it), no!
(No se vivir sin ti)
(I can't live without you)
Y te repito que no puedo acostumbrarme
And I tell you again that I can't get used to it
Qué no daría al despertarme, por qué estuvieras conmigo aquí
What I wouldn't give when I wake up, if you were here with me
"¡No me acostumbro!"
"I'm not getting used to it!"
No puedo, no puedo, (no se vivir sin ti)
I can't, I can't, (I can't live without you)
Es que cuando el amor, se siente así tan dentro
It's that when love is felt so deeply
Se le convierte en un infierno, ¡al corazón!
It becomes hell for our hearts!
(No me acostumbro)
(I'm not getting used to it)
(No se vivir sin ti)
(I can't live without you)
¡Esta soledad! Me está acabando, me está matando y en el silencio extraño tu voz
This loneliness! It's killing me, it's murdering me and in the silence I miss your voice
(No me acostumbro), ¡no, no!
(I'm not getting used to it), no, no!
(No se vivir sin ti)
(I can't live without you)
No soy libre
I'm not free
Porque me siento que estoy preso en aquel tiempo
Because I feel like I'm stuck in that time





Writer(s): Jorge Luis Piloto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.