Paroles et traduction Rey Ruiz - No Me Acostumbro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Acostumbro
I'm Not Getting Used to It
Mirando
cosas
viejas,
hallé
un
poema
Looking
through
old
things,
I
found
a
poem
En
una
servilleta,
casi
borrado
On
a
napkin,
almost
erased
Eran
solo
unas
líneas,
era
mi
letra
They
were
just
a
few
lines,
in
my
handwriting
Qué
estaba
dedicado,
a
la
mujer
que
amo
That
were
dedicated
to
the
woman
I
love
Los
versos
eran
tristes
y
mal
logrados
The
verses
were
sad
and
poorly
written
Pero
eran
un
reflejo
de
aquellos
años
But
they
were
a
reflection
of
those
years
Los
años
más
terribles,
que
me
han
pasado
The
most
terrible
years
that
ever
happened
to
me
Y
mientras
los
leía,
me
ahogaba
el
llanto
And
as
I
read
them,
I
choked
up
No
me
acostumbro,
no
I'm
not
getting
used
to
this
No
me
acostumbro
I'm
not
getting
used
to
this
Todavía
al
acostarme
la
recuerdo
At
night,
I
still
remember
it
when
I
go
to
bed
Y
al
despertar
amor,
tiemblo
de
miedo
And
darling,
when
I
wake
up,
I
tremble
with
fear
Al
descubrir
que
solo
estaba
en
mi
sueño
When
I
find
out
that
it
was
just
a
dream
No
me
acostumbro,
no
I'm
not
getting
used
to
this
No
me
acostumbro
I'm
not
getting
used
to
this
Hice
mil
cosas
para
comenzar
de
nuevo
I
did
a
thousand
things
to
start
over
Deje
de
frecuentar,
amigos
en
común
I
stopped
hanging
out
with
our
mutual
friends
Pero
me
siento
que
estoy
preso
en
aquel
tiempo
But
I
feel
like
I'm
stuck
in
that
time
Mirando
cosas
viejas,
hallé
una
foto
Looking
through
old
things,
I
found
a
photo
En
ella
se
veía,
besando
mis
ojos
In
it,
you
were
seen
kissing
my
eyes
Quisiera
ahora
cerrarlos
y
sentir
lo
mismo
I
wish
I
could
close
them
now
and
feel
the
same
Después
de
tanto
tiempo,
hoy
pido
poco
After
so
much
time,
today
I
ask
for
very
little
No
me
acostumbro,
no
I'm
not
getting
used
to
this
No
me
acostumbro
I'm
not
getting
used
to
this
Todavía
al
acostarme
la
recuerdo
At
night,
I
still
remember
it
when
I
go
to
bed
Y
al
despertar
amor,
tiemblo
de
miedo
And
darling,
when
I
wake
up,
I
tremble
with
fear
Al
descubrir
que
solo
estaba
en
mis
sueños
When
I
find
out
that
it
was
just
a
dream
No
me
acostumbro,
no
I'm
not
getting
used
to
this
No
me
acostumbro
I'm
not
getting
used
to
this
Hice
mil
cosas
para
comenzar
de
nuevo
I
did
a
thousand
things
to
start
over
Deje
de
frecuentar,
amigos
en
común
I
stopped
hanging
out
with
our
mutual
friends
Pero
me
siento
que
estoy
preso
en
aquel
tiempo
But
I
feel
like
I'm
stuck
in
that
time
(No
me
acostumbro)
(I'm
not
getting
used
to
it)
(No
se
vivir
sin
ti)
(I
can't
live
without
you)
Cómo
un
loco
hice
mil
cosas
para
comenzar
de
nuevo
Like
a
madman,
I
did
a
thousand
things
to
start
over
Probé
mil
rutas,
todas
dan
a
ti
I
tried
a
thousand
routes,
all
of
which
led
to
you
(No
me
acostumbro)
(I'm
not
getting
used
to
it)
(No
se
vivir
sin
ti)
(I
can't
live
without
you)
¡No,
no,
no!
No
se
olvidar
tu
recuerdo
en
mi
memoria
No,
no,
no!
I
can't
forget
your
memory
in
my
mind
Y
como
yo
lo
quiero,
yo
lo
dejo
ahí
And
because
I
love
it,
I
leave
it
there
(No
me
acostumbro),
¡que
no!
(I'm
not
getting
used
to
it),
no!
(No
se
vivir
sin
ti)
(I
can't
live
without
you)
Y
te
repito
que
no
puedo
acostumbrarme
And
I
tell
you
again
that
I
can't
get
used
to
it
Qué
no
daría
al
despertarme,
por
qué
estuvieras
conmigo
aquí
What
I
wouldn't
give
when
I
wake
up,
if
you
were
here
with
me
"¡No
me
acostumbro!"
"I'm
not
getting
used
to
it!"
No
puedo,
no
puedo,
(no
se
vivir
sin
ti)
I
can't,
I
can't,
(I
can't
live
without
you)
Es
que
cuando
el
amor,
se
siente
así
tan
dentro
It's
that
when
love
is
felt
so
deeply
Se
le
convierte
en
un
infierno,
¡al
corazón!
It
becomes
hell
for
our
hearts!
(No
me
acostumbro)
(I'm
not
getting
used
to
it)
(No
se
vivir
sin
ti)
(I
can't
live
without
you)
¡Esta
soledad!
Me
está
acabando,
me
está
matando
y
en
el
silencio
extraño
tu
voz
This
loneliness!
It's
killing
me,
it's
murdering
me
and
in
the
silence
I
miss
your
voice
(No
me
acostumbro),
¡no,
no!
(I'm
not
getting
used
to
it),
no,
no!
(No
se
vivir
sin
ti)
(I
can't
live
without
you)
No
soy
libre
I'm
not
free
Porque
me
siento
que
estoy
preso
en
aquel
tiempo
Because
I
feel
like
I'm
stuck
in
that
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Luis Piloto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.