Paroles et traduction Rey Ruiz - Perdóname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu,
un
sueño
perdido
eres
tu
Ты
— потерянный
сон
мой,
Te
busco
en
un
mundo
azul
Ищу
тебя
в
мире
голубом,
Mi
cumbre
de
amor
eres
tu.
Вершина
любви
моей
— ты.
Yo,
soy
solo
un
atardecer
Я
— лишь
закат,
Que
envuelto
en
tu
cielo
mi
bien
Что,
окутанный
твоим
небом,
милая,
Se
muere
igual
que
el
ayer.
Умирает,
как
вчерашний
день.
Y
es
por
ti.
И
это
ради
тебя.
Por
lo
que
yo
quiero
vivir
Ради
тебя
я
хочу
жить,
No
importa
si
piensas
de
mi
Неважно,
что
ты
думаешь
обо
мне,
Que
no
te
puedo
comprender.
Даже
если
ты
считаешь,
что
я
не
могу
тебя
понять.
Por
todo
lo
extraño
que
soy
За
всю
мою
странность,
Quisiera
decirte
hoy
Хочу
сказать
тебе
сегодня,
Que
sueño
poderte
alcanzar.
Что
мечтаю
достичь
тебя.
No,
tan
solo
es
una
ilusion
Нет,
это
всего
лишь
иллюзия,
Pues
siento
que
mi
corazon
Ведь
я
чувствую,
что
мое
сердце
Se
ahoga
en
el
mar
de
tu
amor.
Тонет
в
море
твоей
любви.
Y
es
por
ti
И
это
ради
тебя,
Por
lo
que
yo
quiero
vivir
Ради
тебя
я
хочу
жить,
No
importa
si
piensas
de
mi
Неважно,
что
ты
думаешь
обо
мне,
Que
no
te
puedo
comprender
Даже
если
ты
считаешь,
что
я
не
могу
тебя
понять.
Por
todo
lo
extraño
que
soy
За
всю
мою
странность,
Quisiera
decirte
hoy
Хочу
сказать
тебе
сегодня,
Que
sueño
poderte
alcanzar
Что
мечтаю
достичь
тебя.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
ради
тебя
я
хочу
жить,
сегодня
прошу
твоей
любви,
прости
меня)
La
indiferencia
y
el
orgullo
que
me
muestras
me
está
empezando
a
enloquecer
Равнодушие
и
гордость,
которые
ты
мне
показываешь,
начинают
меня
сводить
с
ума.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
ради
тебя
я
хочу
жить,
сегодня
прошу
твоей
любви,
прости
меня)
El
sentimiento
es
verdadero
y
con
el
tiempo
lo
vas
a
entender
Мои
чувства
настоящие,
и
со
временем
ты
это
поймешь.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
ради
тебя
я
хочу
жить,
сегодня
прошу
твоей
любви,
прости
меня)
Sueño
con
poderte
alcanzar
por
fin,
mis
ojos
no
se
cansan
de
llorar
por
ti
Мечтаю
наконец
достичь
тебя,
мои
глаза
не
устают
плакать
по
тебе.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
ради
тебя
я
хочу
жить,
сегодня
прошу
твоей
любви,
прости
меня)
Por
que
no
miras
a
mis
ojos
ellos
te
lo
dicen
todo,
créeme
Почему
ты
не
смотришь
мне
в
глаза?
Они
говорят
тебе
все,
поверь
мне.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
por
favor,
perdóname)
(И
это
ради
тебя
я
хочу
жить,
сегодня
прошу
твоей
любви,
пожалуйста,
прости
меня)
Mi
cumbre
de
amor
eres
tu,
yo
soy
solo
un
atardecer
que
muere
Вершина
моей
любви
— это
ты,
а
я
всего
лишь
закат,
который
умирает.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
ради
тебя
я
хочу
жить,
сегодня
прошу
твоей
любви,
прости
меня)
A
pesar
de
lo
extraño
que
soy
quisiera
decirte
hoy,
perdóname
Несмотря
на
всю
мою
странность,
хочу
сказать
тебе
сегодня:
прости
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): António Barreto, Fred Groin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.