Paroles et traduction Rey Ruiz - Perdóname
Tu,
un
sueño
perdido
eres
tu
Ты,
потерянная
мечта-это
ты.
Te
busco
en
un
mundo
azul
Я
ищу
тебя
в
синем
мире,
Mi
cumbre
de
amor
eres
tu.
Моя
вершина
любви-это
ты.
Yo,
soy
solo
un
atardecer
Я,
я
просто
закат.
Que
envuelto
en
tu
cielo
mi
bien
Что
окутано
твоим
небом,
мое
добро.
Se
muere
igual
que
el
ayer.
Он
умирает
так
же,
как
и
вчера.
Y
es
por
ti.
И
это
из-за
тебя.
Por
lo
que
yo
quiero
vivir
За
что
я
хочу
жить.
No
importa
si
piensas
de
mi
Неважно,
думаешь
ли
ты
обо
мне.
Que
no
te
puedo
comprender.
Что
я
не
могу
понять
тебя.
Por
todo
lo
extraño
que
soy
За
все,
насколько
я
странный.
Quisiera
decirte
hoy
Я
хотел
бы
сказать
вам
сегодня
Que
sueño
poderte
alcanzar.
Я
мечтаю
добраться
до
тебя.
No,
tan
solo
es
una
ilusion
Нет,
это
просто
иллюзия.
Pues
siento
que
mi
corazon
Ну,
я
чувствую,
что
мое
сердце
Se
ahoga
en
el
mar
de
tu
amor.
Он
тонет
в
море
твоей
любви.
Y
es
por
ti
И
это
из-за
тебя.
Por
lo
que
yo
quiero
vivir
За
что
я
хочу
жить.
No
importa
si
piensas
de
mi
Неважно,
думаешь
ли
ты
обо
мне.
Que
no
te
puedo
comprender
Что
я
не
могу
понять
тебя.
Por
todo
lo
extraño
que
soy
За
все,
насколько
я
странный.
Quisiera
decirte
hoy
Я
хотел
бы
сказать
вам
сегодня
Que
sueño
poderte
alcanzar
Какую
мечту
я
могу
достичь
тебя.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
из-за
тебя
я
хочу
жить
сегодня
я
прошу
тебя,
дорогая,
прости
меня)
La
indiferencia
y
el
orgullo
que
me
muestras
me
está
empezando
a
enloquecer
Равнодушие
и
гордость,
которые
ты
мне
показываешь,
начинают
сводить
меня
с
ума.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
из-за
тебя
я
хочу
жить
сегодня
я
прошу
тебя,
дорогая,
прости
меня)
El
sentimiento
es
verdadero
y
con
el
tiempo
lo
vas
a
entender
Чувство
истинно,
и
со
временем
вы
поймете
это
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
из-за
тебя
я
хочу
жить
сегодня
я
прошу
тебя,
дорогая,
прости
меня)
Sueño
con
poderte
alcanzar
por
fin,
mis
ojos
no
se
cansan
de
llorar
por
ti
Я
мечтаю
о
том,
чтобы
наконец
добраться
до
тебя,
мои
глаза
не
устают
плакать
о
тебе.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
из-за
тебя
я
хочу
жить
сегодня
я
прошу
тебя,
дорогая,
прости
меня)
Por
que
no
miras
a
mis
ojos
ellos
te
lo
dicen
todo,
créeme
Почему
ты
не
смотришь
в
мои
глаза,
они
говорят
тебе
все,
поверь
мне.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
por
favor,
perdóname)
(И
это
из-за
тебя
я
хочу
жить
сегодня
я
прошу
тебя,
дорогая,
пожалуйста,
прости
меня)
Mi
cumbre
de
amor
eres
tu,
yo
soy
solo
un
atardecer
que
muere
Моя
вершина
любви-это
ты,
я
просто
закат,
который
умирает.
(Y
es
por
ti
que
yo
quiero
vivir
hoy
te
pido
cariño,
perdóname)
(И
это
из-за
тебя
я
хочу
жить
сегодня
я
прошу
тебя,
дорогая,
прости
меня)
A
pesar
de
lo
extraño
que
soy
quisiera
decirte
hoy,
perdóname
Как
бы
я
ни
был
странным,
я
хотел
бы
сказать
тебе
сегодня,
прости
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): António Barreto, Fred Groin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.