Paroles et traduction Rey Ruiz - Quién Lo Diría
Quién Lo Diría
Who Would Have Thought
Quien
lo
diría.
Who
would
have
thought.
Yo
que
jugué
al
amor
con
todas
noche
y
día,
I
who
played
with
love
all
night
and
day,
Hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida.
Today
you
suddenly
changed
my
whole
life.
Quien
lo
diría.
Who
would
have
thought.
No
imaginaba,
I
did
not
imagine,
Que
los
amores
para
siempre
existían,
That
loves
forever
existed,
Y
solo
pienso
conseguir
que
tú
me
quieras,
And
I
only
think
of
getting
you
to
love
me,
Por
esta
vida
y
otra
más.
For
this
life
and
another
one.
Esta
vez,
me
tienes
que
creer.
This
time,
you
have
to
believe
me.
Siento
que
por
ti
cambié.
I
feel
like
I've
changed
for
you.
Esta
vez,
por
ti
me
enamoré.
This
time,
I
fell
in
love
with
you.
Me
tienes
a
tus
pies,
quien
lo
diría.
You
have
me
at
your
feet,
who
would
have
thought.
Quien
lo
diría.
Who
would
have
thought.
Yo
que
de
todos
mis
amigos
me
reía,
I,
who
laughed
at
all
my
friends,
Cuando
por
solo
una
mujer
se
desvivían.
When
they
were
crazy
for
just
one
woman.
No
lo
entendía.
I
did
not
understand
it.
Esta
vez,
me
tienes
que
creer.
This
time,
you
have
to
believe
me.
Siento
que
por
ti
cambié.
I
feel
like
I've
changed
for
you.
Esta
vez,
por
ti
me
enamoré.
This
time,
I
fell
in
love
with
you.
Me
tienes
a
tus
pies,
quien
lo
diría.
You
have
me
at
your
feet,
who
would
have
thought.
Quien
lo
diría.
Who
would
have
thought.
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Who
would
have
thought,
today
suddenly
you
changed
my
whole
life]
Yo
que
jugué
con
todas
noche
y
día.
I
who
played
with
all
night
and
day.
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Who
would
have
thought,
today
suddenly
you
changed
my
whole
life]
Estoy
amarrado
a
tu
cuerpo,
me
tienes
preso.
I
am
tied
to
your
body,
you
have
me
prisoner.
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Who
would
have
thought,
today
suddenly
you
changed
my
whole
life]
Contigo
ya
no
tengo
orgullo;
soy
todo
tuyo.
With
you
I
no
longer
have
pride;
I
am
all
yours.
[Quien
lo
diría]
[Who
would
have
thought]
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Who
would
have
thought,
today
suddenly
you
changed
my
whole
life]
Esta
vez,
siento
que
por
ti
cambié
mujer.
This
time,
I
feel
like
I've
changed
for
you
woman.
[Quien
lo
diría...]
[Who
would
have
thought...]
[...hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[...today
suddenly
you
changed
my
whole
life]
Y
ya
no
pienso
en
nadie
más,
desde
que
eres
mía.
And
I
no
longer
think
about
anyone
else,
since
you
are
mine.
[Quien
lo
diría...]
[Who
would
have
thought...]
[Quien
lo
diría...]
[Who
would
have
thought...]
[...hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[...today
suddenly
you
changed
my
whole
life]
Así
es
la
vida,
yo
que
de
todos
me
reía.
That's
life,
I
laughed
at
everyone.
[Quien
lo
diría]
[Who
would
have
thought]
¡Fijate!
Yo
no
pensé
que
eso
a
mí,
me
pasaría.
Get
it!
I
didn't
think
that
would
happen
to
me.
[Quien
lo
diría]
[Who
would
have
thought]
Donde
quiera
que
tu
vayas
amor,
te
seguiré
vida
mía.
Wherever
you
go
love,
I
will
follow
you,
my
life.
[Quien
lo
diría]
[Who
would
have
thought]
Contigo
cada
momento
me
parece
un
sueño.
Every
moment
with
you
seems
like
a
dream
to
me.
[Quien
lo
diría]
[Who
would
have
thought]
Esta
vez,
de
tí
me
enamoré,
quien
lo
diría.
This
time,
I
fell
in
love
with
you,
who
would
have
thought.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manny Benito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.