Paroles et traduction Rey Ruiz - Si Me Das Un Beso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
nuestro
no
es
orgullo
Мы
не
гордыня.
Es
una
competencia
Это
соревнование.
Es
como
un
duelo
absurdo
Это
как
нелепая
дуэль.
Para
medir
las
fuerzas
Для
измерения
сил
Somos
como
dos
niños
Мы
как
двое
детей.
Que
juegan
a
la
guerra
Которые
играют
в
войну,
Ninguno
nos
rendimos
Никто
из
нас
не
сдается.
Si
el
otro
no
se
entrega
Если
другой
не
доставляется
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Pero
siempre
me
pones
un
freno
Но
ты
всегда
ставишь
на
меня
тормоз.
Y
cuando
quiero
amarte
por
completo
И
когда
я
хочу
любить
тебя
полностью.
Me
dices
que
después
que
nos
casemos
Ты
говоришь
мне,
что
после
того,
как
мы
поженимся,
Amar
y
amor,
amarse
es
tan
sencillo
Любить
и
любить,
любить
себя
так
просто.
Para
quererse
no
hacen
falta
anillos
Чтобы
любить
друг
друга,
не
нужны
кольца
Pero
tú
siempre
buscas
una
excusa
Но
ты
всегда
ищешь
оправдание.
Me
ves
sufriendo,
y
verme
así
en
el
fondo
te
gusta
Ты
видишь,
как
я
страдаю,
и
видеть
меня
таким
в
глубине
души
тебе
нравится.
Lo
nuestro
no
es
orgullo
Мы
не
гордыня.
Es
una
competencia
Это
соревнование.
Es
como
un
duelo
absurdo
Это
как
нелепая
дуэль.
Para
medir
las
fuerzas
Для
измерения
сил
Somos
como
dos
niños
Мы
как
двое
детей.
Que
juegan
a
la
guerra
Которые
играют
в
войну,
Ninguno
nos
rendimos
Никто
из
нас
не
сдается.
Si
el
otro
no
se
entrega
Если
другой
не
доставляется
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
Porque
seguir
en
ese
infierno
Потому
что
все
еще
в
этом
аду.
Si
te
paso
una
alfombra,
que
te
lleve
hasta
el
cielo
Если
я
передам
тебе
ковер,
он
поднимет
тебя
на
небеса.
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
Yo
quiero
siempre
amarte
y
tú
me
pones
frenos
Я
хочу
всегда
любить
тебя,
а
ты
тормозишь
меня.
Pero
seguiré
luchando
por
eso
Но
я
буду
продолжать
бороться
за
это
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
¿Por
qué
una
firma
es
lo
primero?
Почему
подпись
на
первом
месте?
No,
no,
no,
eso
no
hace
distinto
un
amor
verdadero
Нет,
нет,
нет,
это
не
делает
настоящую
любовь
другой.
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
¿Por
qué
no
pruebas?
Déjame
amarte
Почему
бы
тебе
не
попробовать?
Позволь
мне
любить
тебя.
Un
papel
no
es
el
alma
que
quiero
entregarte
Бумага-это
не
душа,
которую
я
хочу
отдать
тебе.
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
Yo
soy
muy
joven
y
saludable
Я
очень
молод
и
здоров.
Y
si
me
caso
puedo
enfermarme
И
если
я
выйду
замуж,
я
могу
заболеть.
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
Cuando
hay
amor,
amarse
es
tan
sencillo
Когда
есть
любовь,
любить
себя
так
просто.
Para
quererse
no,
no
hacen
falta
anillos
Чтобы
любить
друг
друга,
нет,
не
нужны
кольца.
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
Tú
me
puedes
dar,
todo
ese
calor
Ты
можешь
дать
мне
все
это
тепло,
Que
soñé
tener,
anda
entrégalo
Что
я
мечтал
иметь,
иди
Отдай
это.
Si
me
das
un
beso
quiero
el
cuerpo
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
хочу
тело,
Si
de
boda
me
hablas
yo
me
enfermo
Если
о
свадьбе
ты
говоришь
со
мной,
я
болею.
Hasta
ahora
no
encontramos
un
acuerdo
До
сих
пор
мы
не
нашли
соглашения
Pero
sé
que
un
día
vas
a
hacerlo
Но
я
знаю,
что
однажды
ты
это
сделаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rey Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.