Paroles et traduction Rey Ruiz - Vas a Acordarte De Mi
Despues
de
tantas
noches
de
amor
y
locura
После
стольких
ночей
любви
и
безумия,
Me
parece
mentira
que
todo
acabo
Мне
кажется
ложью,
что
все
кончено.
Hoy
el
mundo
se
ve
diferente,
al
menos
para
mi
Сегодня
мир
выглядит
по-другому,
по
крайней
мере,
для
меня
Yo
se
que
algun
día,
tu
vas
a
extrañarme
cómo
yo
a
tí
Я
знаю,
что
когда-нибудь
ты
будешь
скучать
по
мне
так
же,
как
я
по
тебе.
Recogiste
tus
cosas,
y
aún
no
lo
creo
Ты
собрал
свои
вещи,
и
я
все
еще
не
верю
в
это.
Me
dejaste
sin
vida
y
fuera
de
control
Ты
оставил
меня
без
жизни
и
вышел
из-под
контроля.
He
tratado
mil
formas
de
verte
con
odio
y
con
reicor,
pero
hay
un
eclipse
que
oculta
el
camino
de
lleno
al
corazón
Я
пробовал
тысячу
способов
увидеть
тебя
с
ненавистью
и
с
рейкором,
но
есть
затмение,
которое
скрывает
путь
от
сердца
Núnca,
núnca
podras
olvidarme,
no
encontraras
quien
te
ame
como
yo,
como
yo
Ни,
ни
ты
не
сможешь
забыть
меня,
не
найдешь
того,
кто
любит
тебя,
как
я,
как
я.
Tú
bien
lo
sabes,
sabes
que
yo
pude
darte,
un
sueño
flotando
en
el
aire
para
tí,
para
tí
Ты
хорошо
знаешь,
ты
знаешь,
что
я
мог
дать
тебе
мечту,
парящую
в
воздухе
для
тебя,
для
тебя.
Vas
a
acordarte
de
mi
Ты
вспомнишь
меня.
Caminando
esa
tarde
te
vi
de
su
brazo
Гуляя
в
тот
день,
я
видел,
как
ты
держишь
его
за
руку.
Te
senti
diferente,
no
estabas
feliz
Ты
чувствовал
себя
по-другому,
ты
не
был
счастлив.
Y
al
mirar
llenaste
tus
ojos
con
lagrimas
de
amor,
ya
ves
que
la
vida
И,
глядя,
ты
наполнил
свои
глаза
слезами
любви,
ты
видишь,
что
жизнь
Ya
justa
medida,
se
paga
un
error
Уже
справедливая
мера,
ошибка
оплачивается
No,
no,
no
Нет,
нет,
нет.
Núnca,
núnca
podras
olvidarme,
no
encontraras
quien
te
ame
como
yo,
como
yo
Ни,
ни
ты
не
сможешь
забыть
меня,
не
найдешь
того,
кто
любит
тебя,
как
я,
как
я.
Tú
bien
lo
sabes,
sabes
que
yo
pude
darte,
un
sueño
flotando
en
el
aire
para
tí,
sólo
a
tí
Ты
хорошо
знаешь,
ты
знаешь,
что
я
мог
дать
тебе
мечту,
парящую
в
воздухе
для
тебя,
только
для
тебя.
Los
amigos
preguntan
¿que
fue
de
tu
vida?
(que
fue
de
tu
vida)
Друзья
спрашивают,
что
было
в
вашей
жизни?
(это
было
из
твоей
жизни)
Si
supieran
que
llevo
en
el
alma
un
puñal
Если
бы
они
знали,
что
я
ношу
в
душе
Кинжал,
(Vas
a
acordarte)
(Вы
запомните)
Núnca,
núnca
podras
olvidarme
(nunca
podras),
no
encontraras
quien
te
ame
como
yo,
como
yo
Ни
один,
ни
один
ты
не
сможешь
забыть
меня
(никогда
не
сможешь),
ты
не
найдешь
того,
кто
любит
тебя,
как
я,
как
я
Tú
bien
lo
sabes,
sabes,
sabes
que
yo
pude
darte,
un
sueño
flotando
en
el
aire
(en
el
aire)
para
tí,
sólo
para
tí
Ты
хорошо
знаешь,
ты
знаешь,
ты
знаешь,
что
я
мог
дать
тебе
мечту,
плавающую
в
воздухе
(в
воздухе)
для
тебя,
только
для
тебя.
Núnca,
núnca
podras
olvidarme,
no
encontraras
quien
te
ame
(que
te
ame,
que
te
ame)
como
yo
Ни
один,
ни
один
ты
не
сможешь
забыть
меня,
не
найдешь
того,
кто
любит
тебя
(кто
любит
тебя,
кто
любит
тебя),
как
я
Sabes,
sabes,
sabes
que
yo
pude
darte,
un
sueño
flotando
en
el
aire
(mil
sueños)
para
tí,
sólo
para
tí
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
знаешь,
что
я
мог
дать
тебе
мечту,
парящую
в
воздухе
(тысяча
снов)
для
тебя,
только
для
тебя.
Vas
a
acordarte
de
mi
Ты
вспомнишь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruiz Reinerio, Nuno Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.