Paroles et traduction Rey Ruiz - Yo No Se Lo Que Paso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo No Se Lo Que Paso
Я не знаю, что случилось
Yo
era
casi
como
el
sol
de
tu
mañana
Я
был
словно
солнце
твоего
утра,
Yo
era
como
el
aire
que
respirabas
Я
был
словно
воздух,
которым
ты
дышала,
Como
un
libro
que
leías,
como
el
agua
que
bebías
Словно
книга,
которую
ты
читала,
словно
вода,
которую
ты
пила,
Sin
embargo
yo
quería
darte
más.
Но
всё
же
я
хотел
дать
тебе
больше.
Yo
quería
ser
el
hombre
de
tu
vida
Я
хотел
быть
мужчиной
твоей
жизни,
El
que
te
ama
cada
noche
y
cada
día
Тем,
кто
любит
тебя
каждую
ночь
и
каждый
день,
Pero
tú
no
me
querías,
me
engañabas
Но
ты
меня
не
любила,
ты
обманывала
меня,
Me
mentías
y
por
eso
lo
mejor
fue
terminar.
Ты
лгала
мне,
и
поэтому
лучше
было
расстаться.
No,
no
es
hora
de
pedir
perdón
Нет,
сейчас
не
время
просить
прощения,
Algo
no
calza
entre
tú
y
yo
Что-то
не
так
между
нами,
Cómo
olvidar
lo
que
pasó
y
sepultar
tanto
dolor
Как
забыть
то,
что
произошло,
и
похоронить
такую
боль?
Ya
no
me
queda
más
amor,
tú
te
encargaste
de
que
yo
У
меня
больше
не
осталось
любви,
ты
позаботилась
о
том,
чтобы
я
Casi
perdiera
la
razón,
lo
siento,
pero
no.
Yo
no
sé
por
qué
después
de
tanto
tiempo
Чуть
не
сошел
с
ума,
прости,
но
нет.
Я
не
знаю,
почему
после
столь
долгого
времени
Decidiste
volver
aquí
a
mi
lado
Ты
решила
вернуться
ко
мне,
Se
te
nota
que
has
vivido,
se
te
nota
que
has
llorado
Видно,
что
ты
жила,
видно,
что
ты
плакала,
Y
que
ahora
sabes
bien
lo
que
es
amar.
И
что
теперь
ты
хорошо
знаешь,
что
такое
любить.
No,
no
es
hora...
Нет,
сейчас
не
время...
Yo
soñando
ser
el
hombre
de
tu
vida
Я
мечтал
быть
мужчиной
твоей
жизни,
El
que
te
amara
noche
y
día.
Тем,
кто
любил
бы
тебя
ночь
и
день.
(No,
no
es
hora...)
(Нет,
сейчас
не
время...)
Ahora
que
sabes
bien
lo
que
es
amar
Теперь,
когда
ты
знаешь,
что
такое
любить,
Cuando
sufre
el
corazón.
Когда
страдает
сердце.
(No,
no
es
hora...)
(Нет,
сейчас
не
время...)
Lo
siento
pero
es
hora
de
que
entiendas
Прости,
но
пришло
время
тебе
понять,
Que
lo
nuestro
terminó.
Что
между
нами
всё
кончено.
(No
queda
más
amor),
vuelvo
y
repito
(Не
осталось
больше
любви),
я
повторяю,
(No
queda)
es
cierto.
(Не
осталось)
это
правда.
(No
queda
más
amor),
es
así
(Не
осталось
больше
любви),
это
так,
No
miento,
(no
queda),
no.
Я
не
лгу,
(не
осталось),
нет.
(No
queda
más
amor),
algo
no
calza
entre
los
dos
(Не
осталось
больше
любви),
что-то
не
так
между
нами,
(No
queda),
no
por
eso
vamos
a
terminar
con
lo
nuestro
(Не
осталось),
но
не
поэтому
мы
должны
заканчивать
наши
отношения,
No
queda
mi
amor,
no
queda,
(no
queda)
(no
queda
nada)
Не
осталось
моей
любви,
не
осталось,
(не
осталось)
(не
осталось
ничего).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Perez Soto, Usviel Himely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.