Paroles et traduction Reynaldo Armas - A Mis Tres Compadres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mis Tres Compadres
Трем Моим Кумовьям
Aquí
está
el
cardenalito
Вот
он,
кардинал,
El
cardenal
de
los
llanos
guariqueño
Кардинал
равнин
Гуарико,
El
de
la
laguna
vieja
Из
старой
лагуны,
El
propio
serenatero
Настоящий
серенадчик,
El
mismo
de
quince
años
Тот
же,
что
и
в
пятнадцать
лет,
Y
el
cuarto
de
los
recuerdos.
И
четвертый
из
воспоминаний.
Nací
en
el
cincuenta
y
tres
Я
родился
в
пятьдесят
третьем,
Cuatro
de
agosto
en
una
noche
de
invierno
Четвертого
августа,
зимней
ночью,
El
campo
los
guatacaros
В
местечке
Гуатакарос,
Suelo
santamarieño
На
земле
Санта-Мария,
Me
recibió
una
mañana
con
relámpagos
y
truenos
Меня
встретило
утро
с
громом
и
молнией.
Camino
siempre
de
frente
Я
всегда
иду
прямо,
Jamás
he
sido
embustero
Никогда
не
был
лжецом,
Soy
bastante
religioso
Я
довольно
религиозен,
Para
mi
chucho
es
primero
Для
меня
мой
Чучо
— превыше
всего.
El
que
me
conoce
sabe
Кто
меня
знает,
тот
знает,
Si
soy
malo,
si
soy
bueno
Плохой
я
или
хороший.
Modesta
Enguaima
y
Nicasio
Модеста
Энгуайма
и
Никасио,
Nicasio
Armas
los
que
al
mundo
me
trajeron
Никасио
Армас
— те,
кто
привел
меня
в
этот
мир.
Mi
madre
nos
es
necesario
Моей
маме
не
нужно
говорить,
Decirle
cuanto
la
quiero
Как
я
её
люблю.
Mi
viejo
se
me
murió
Мой
отец
умер,
Que
dios
lo
tenga
en
el
cielo.
Пусть
Бог
хранит
его
на
небесах.
Maestro
arpista
usted
que
puede
Маэстро-арфист,
ты
ведь
можешь,
Yo
se
que
puede
háleme
duro
el
bordón
Я
знаю,
что
можешь,
ударь
посильнее
по
басовой
струне,
Que
esta
noche
estoy
dispuesto
Ведь
сегодня
вечером
я
готов
A
regalarle
mi
amor
Подарить
свою
любовь
A
la
mujer
mas
bonita
Самой
красивой
женщине,
Que
se
encuentre
en
la
reunión
Которая
окажется
на
этой
встрече.
Y
después
que
me
enamore
А
после
того,
как
я
влюблюсь,
Amigo
mío
que
salga
o
se
meta
el
sol
Друг
мой,
пусть
хоть
солнце
взойдет,
хоть
зайдет,
Me
pasare
todo
el
tiempo
Я
буду
все
время
Derrochando
inspiración
Источать
вдохновение,
Como
lo
hace
un
guariqueño
Как
это
делает
парень
из
Гуарико,
Cuando
entrega
el
corazón
Когда
отдает
свое
сердце.
Saque
pareja
quien
quiera
Пусть
кто
хочет,
становится
в
пару,
Que
en
mi
joropo
no
hay
discriminación
В
моем
хоропо
нет
дискриминации.
Que
lo
bailen
zapateao
Пусть
танцуют
сапатео,
Repicando
ese
tacón
Выстукивая
каблуками,
Que
al
arpa
cuatro
y
maracas
Что
арпе,
куатро
и
маракасам
Vamos
a
rendirle
honor
Мы
будем
воздавать
почести.
Que
lo
goce
y
lo
disfrute
Пусть
наслаждается
и
веселится
El
sifrinito
con
la
hija
del
ricachón
Богатый
сынок
с
дочкой
богача,
La
negrita
Dorotea
Смуглянка
Доротея
Con
el
zambo
Juan
Ramón
С
чернокожим
Хуаном
Рамоном,
Y
hasta
la
viejita
Bety
И
даже
старушка
Бетти
Lo
baile
con
tío
Simón.
Пусть
танцует
с
дядей
Симоном.
Esta
es
la
primera
vez
que
yo
canto
un
merecure
Это
первый
раз,
когда
я
пою
мерекуре,
Que
yo
canto
un
merecuere
Когда
я
пою
мерекуре,
Como
se
canta
en
Apure
Как
поют
в
Апуре,
Casorla
y
zorozo
pando
Касорла
и
Соросо
Пандо.
Yo
voy
el
llano
cruzando
Я
иду,
пересекая
равнину,
Con
mi
verso
y
mi
corrio
Со
своими
стихами
и
коридо.
Bendito
este
suelo
mío
Благословенна
эта
моя
земля,
De
belleza
singular
Необычайной
красоты.
Bendito
el
palmarital
Благословенна
пальмовая
роща,
El
arrendajo
y
la
paraulata
cantora
Сойка
и
поющая
параулата.
Bendita
la
flor
de
bora
Благословенен
цветок
бора,
La
flor
de
bora
Цветок
бора,
Que
adormece
en
el
estero
Который
усыпляет
в
заводях.
Bendito
sea
el
toro
fiero
Благословенен
свирепый
бык,
De
puntiaguda
semblanza
С
острыми
рогами,
De
puntiaguda
semblanza
С
острыми
рогами.
Bendita
la
garza
blanca
Благословенна
белая
цапля,
Con
su
vuelo
cadencioso
С
её
размеренным
полетом.
Bendito
el
caballo
brioso
Благословенен
резвый
конь,
Pacitrotero
y
veloz
Смирный
и
быстрый.
Dame
talento
mi
dios
Дай
мне
талант,
Боже
мой,
Para
cantarle
a
mi
llano
Чтобы
петь
моей
равнине
Y
sentirme
soberano
И
чувствовать
себя
властителем.
Mi
dios
querido
Боже
мой,
Con
la
hidalguía
del
valiente
С
благородством
храбреца.
Y
bendito
sea
por
siempre
И
благословен
будь
навеки,
Por
siempre
siempre
Навеки
вечные,
Mi
pueblo
venezolano.
Мой
народ
Венесуэлы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.