Paroles et traduction Reynaldo Armas - Me la mandaron de arriba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me la mandaron de arriba
You Were Sent to Me from Above
Tenía
15
cuando
la
conocí
I
was
15
when
I
met
you
Y
me
perdí
en
sis
ojitos
café
And
I
got
lost
in
your
brown
eyes
Asombrado
me
quedé,
al
contemplar
su
belleza
I
was
amazed
to
behold
your
beauty
Tan
bonita
mi
princesa,
me
la
mandaron
de
arriba
My
beautiful
princess,
you
were
sent
to
me
from
above
Provocativa
como
las
brutas
pintonas
Provocative
like
the
wild
and
showy
ones
Querendona
su
sonrisa
y
su
mirada
Your
endearing
smile
and
your
gaze
Su
cabellera
ondulada,
su
estampa
de
palma
real
Your
wavy
hair,
your
silhouette
of
a
royal
palm
Tierna
flor
primaveral
del
jardín
de
los
encantos
Tender
spring
flower
from
the
garden
of
enchantments
Voy
a
pedirle
a
los
Santos,
me
dije
I'm
going
to
ask
the
Saints
Que
la
cuiden
noche
y
día
To
guard
you
night
and
day
Que
me
le
hagan
compañía,
que
nunca
me
la
abandonen
To
keep
you
company,
never
abandon
you
Y
que,
por
Dios,
me
perdonen
And
may
God,
forgive
me
Si
abuso
en
mi
pedimento
If
I'm
being
unreasonable
Empeño
mi
juramento,
sin
reservas
ni
temores
I
promise
you,
without
reservations
or
fears
Quiero
colmarla
de
honores
I
want
to
fill
you
with
honors
Dignos
de
su
simpatía
Deserving
of
your
sympathy
Su
cuerpo
es
policromía
donde
mi
pincel
retoza
Your
body
is
a
vibrant
display
where
my
brush
dances
Guitarrita
melodiosa
de
sutil
entrastadura
Melodious
little
guitar
of
subtle
contrast
Al
potro
de
su
hermosura,
yo
quiero
montar
mis
ansias
On
the
steed
of
your
beauty,
I
want
to
ride
my
desires
Atropellar
las
distancias
apretado
a
su
querer
Overrun
the
distances,
clutching
your
love
Buscar
un
amanecer
por
la
llanura
infinita
To
find
a
sunrise
on
the
endless
plain
Y
cuando
Dios
lo
permita,
convertirla
en
mi
mujer
And
when
God
allows,
make
you
my
wife
Peregrino
del
querer,
me
sorprendió
la
mañana
Pilgrim
of
love,
I
was
surprised
by
the
morning
Con
una
copla
temprana
y
trinos
de
amanecer
With
a
song
at
dawn
and
birdsong
Al
pensar
en
el
ayer
de
mis
pasiones
aireosas
When
I
think
of
my
past
passions
Tiernas,
cual
las
mariposas,
volaron
las
melodías
Tender,
like
butterflies,
the
melodies
flew
away
Mil
y
una
fantasías
de
mis
andanzas
gloriosas
A
thousand
and
one
fantasies
of
my
glorious
adventures
Zarpó
mi
barco
en
su
mar
My
ship
sailed
in
its
sea
Anhelando
sus
espumas
Yearning
for
its
foam
Se
confundió
entre
las
brumas
lejanas
de
su
mirar
It
disappeared
into
the
distant
mists
of
your
gaze
Como
queriéndome
hablar,
un
lucero
parpadeó
As
if
wanting
to
speak
to
me,
a
star
blinked
Y
mi
barco
se
enrumbó
apresurado
a
su
encuentro
And
so
my
ship
sailed
hurriedly
to
meet
it
Lo
que
pasó
mar
adentro,
lo
sabemos
ella
y
yo
What
happened
out
at
sea,
only
she
and
I
know
Le
brinqué
la
talanquera
cuando
sentí
sus
espinas
I
jumped
the
fence
when
I
felt
its
thorns
Y
me
fui
por
esquinas
de
una
tarde
dominguera
And
I
went
around
the
corner,
on
a
Sunday
afternoon
Otra
ilusión
pasajera
me
sonrió
desde
un
balcón
Another
fleeting
illusion
smiled
at
me
from
a
balcony
Entre
tanta
confusión
y
tantos
encontronazos
Amidst
such
confusion
and
so
many
encounters
Exhaustoo
caí
en
sus
brazos
y
me
rompió
el
corazón
Exhausted,
I
fell
into
her
arms
and
she
broke
my
heart
Tenía
15
la
flor
de
aquel
vergel
You
were
15,
the
flower
of
that
orchard
Tersa
la
piel
y
la
boquita,
un
panal
Your
skin
was
soft,
and
your
lips,
a
honeycomb
El
suspiro
virginal
de
su
espigada
figura
The
virginal
sigh
of
your
slender
figure
Doblegó
mi
envergadura
y
sometió
mi
arrogancia
Bent
my
resolve
and
subdued
my
arrogance
La
circunstancia
comprometió
mi
osadía
Circumstance
compromised
my
daring
Reina
mía,
que
la
Vírgen
te
acompañe
My
queen,
may
the
Virgin
accompany
you
Que
con
su
candor
te
bañe,
que
su
ternura
te
dé
May
her
candor
bathe
you,
may
her
tenderness
give
you
strength
Y
nunca
pierdas
la
Fe,
que
con
ella
todo
es
posible
And
never
lose
Faith,
because
with
it,
everything
is
possible
Vivirás
lo
indescriptible,
amor
You
will
experience
the
indescribable,
my
love
Eso
puedo
asegurártelo
That
I
can
assure
you
Y
puedo
garantizártelo
hasta
con
mi
propia
vida
And
I
guarantee
it
with
my
own
life
Serás
tú
la
preferida
You
will
be
the
favorite
En
un
jardín
de
ilusiones
In
a
garden
of
illusions
Conocerás
emociones
que
nunca
te
imaginaste
You
will
experience
emotions
you
never
imagined
Vivirás
en
un
contraste
You
will
live
in
a
contrast
Entre
la
dicha
y
el
sueño
Between
happiness
and
dreams
Pondré
mi
mayor
empeño
pa'
que
no
te
falte
nada
I
will
do
everything
in
my
power
to
make
sure
you
have
everything
you
need
Te
mantendré
resguardada
de
las
malas
influencias
I
will
protect
you
from
bad
influences
De
los
mitos
y
creencias,
con
mi
amor
puro
y
sensual
From
myths
and
beliefs,
with
my
pure
and
sensual
love
Mi
flecha
sentimental
entrará
en
tu
corazón
My
arrow
of
love
will
enter
your
heart
Tú
serás
el
galardón
que
la
vida
me
debía
You
will
be
the
reward
that
life
owed
me
Y
entenderás,
algún
día,
la
fuerza
de
la
razón
And
you
will
understand,
someday,
the
power
of
reason
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.