Paroles et traduction Reynaldo Armas - Mi Terruño Natal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Terruño Natal
Мой родной край
Ya
voy
llegando
a
mi
terruño
natal
Я
возвращаюсь
в
свой
родной
край,
El
corazón
me
retoza
de
alegría
Сердце
мое
ликует
от
радости,
Los
nervios
me
comprometen
Нервы
мои
напряжены,
Aumentan
mis
energías
Но
силы
мои
возрастают.
Ya
veo
clarito
a
mi
gente
sonreír
Я
вижу
улыбки
моих
земляков,
Y
al
pueblo
entero
derrochando
simpatía
И
весь
народ
источает
радушие.
Puedo
gritar
con
confianza
Я
могу
с
уверенностью
воскликнуть:
Esta
es
la
tierra
mía
"Это
моя
земля!"
Aquí
nací,
aquí
me
criaron
también
Здесь
я
родился,
здесь
я
вырос,
De
aquí
partí
siendo
un
niño
todavía
Отсюда
я
ушел,
будучи
еще
ребенком.
Siempre
con
la
gran
promesa
Всегда
с
твердым
обещанием
De
regresar
algún
día
Вернуться
однажды.
De
regresar
algún
día
Вернуться
однажды.
Y
ese
día
se
hizo
tan
largo
И
этот
день
казался
таким
далеким,
Que
hasta
el
alma
me
dolía
Что
даже
душа
моя
болела.
Que
hasta
el
alma
me
dolía
Что
даже
душа
моя
болела.
La
tristeza
y
el
guayabo
Печаль
и
тоска
En
zozobra
me
tenían
Держали
меня
в
тревоге.
En
zozobra
me
tenían
Держали
меня
в
тревоге.
Muchas
veces,
lo
confieso
Много
раз,
признаюсь,
Me
estrechó
la
cobardía
Меня
охватывала
робость.
Menos
mal
que
soy
un
hombre
К
счастью,
я
мужчина
De
sobrada
valentía
Недюжинной
отваги.
De
reconocida
estirpe
Известного
рода,
Buena
raza
y
buena
cría
Хорошей
породы
и
хорошего
воспитания,
De
bonitos
sentimientos
С
добрыми
чувствами
Y
algo
de
sabiduría
И
толикой
мудрости.
En
la
escuela
de
la
vida
В
школе
жизни
Yo
aprendí
filosofía
Я
изучил
философию,
Un
poco
de
matemáticas
Немного
математики
Y
un
tanto
de
geografía
И
немного
географии.
En
los
campos
de
mi
tierra
В
полях
моей
земли,
Por
si
ustedes
no
sabían
Если
вы
не
знали,
Aprendí
a
cantar
joropo
Я
научился
петь
хорропо,
Jalerones
y
fulías
Халеронес
и
фулии.
A
dibujar
pentagramas
Рисовать
пентаграммы,
A
construir
poesías
Слагать
стихи,
A
ser
amigo
del
pueblo
Быть
другом
народа
Sin
ninguna
hipocresía
Без
всякого
лицемерия.
A
trabajar
sin
descanso
Работать
без
устали,
Como
mi
padre
lo
hacía
Как
делал
мой
отец.
Por
eso
me
considero
Поэтому
я
считаю
себя
Del
llano
una
garantía
Гарантией
равнин.
Hay
un
decir
popular,
que
yo
no
comparto
mucho
Есть
народная
поговорка,
с
которой
я
не
очень
согласен.
Dizque
nadie
es
profeta
en
su
tierra
Мол,
никто
не
пророк
в
своем
отечестве.
Mi
opinión,
sé
que
no
es
la
única
ni
la
más
importante
Мое
мнение,
я
знаю,
не
единственное
и
не
самое
важное,
Pero
la
tierra
no
tiene
la
culpa
de
lo
bueno
o
malo
que
nos
pase
en
la
vida
Но
земля
не
виновата
в
том,
что
хорошего
или
плохого
происходит
с
нами
в
жизни.
Para
mí,
la
tierra
es
como
la
madre
abnegada,
que
sin
importar
las
circunstancias
Для
меня
земля
— как
самоотверженная
мать,
которая,
несмотря
ни
на
что,
Con
los
brazos
abiertos
nos
espera
para
consentirnos
y
enamorarnos
С
распростертыми
объятиями
ждет
нас,
чтобы
побаловать
и
полюбить.
Ya
estoy
aquí
en
mi
terruño
natal
Я
снова
здесь,
в
своем
родном
краю,
Reconstruyendo
vetustas
correrías
Вспоминая
былые
приключения.
Allí
está
la
lagunita
Вот
и
озеро,
Tiempo
que
no
la
veía
Сколько
лет
я
его
не
видел!
El
arbolito
donde
mi
rucio
amarré
Дерево,
к
которому
я
привязывал
своего
мула,
El
patio
de
bolas
donde
el
pueblo
se
reunía
Площадка
для
игры
в
болас,
где
собирался
народ,
Y
tantos
otros
lugares
И
множество
других
мест,
Que
causan
melancolía
Вызывающих
ностальгию.
Pa
un
corazón
es
demasiada
emoción
Для
одного
сердца
слишком
много
эмоций
—
Retransitar
las
mismas
caminerías
Снова
ходить
по
тем
же
тропинкам.
Y
tantas
reminiscencias
И
столько
воспоминаний
Vuelven
el
alma
baldía
Опустошают
душу.
Vuelven
el
alma
baldía
Опустошают
душу.
Tierra
bella,
tierra
santa
Прекрасная
земля,
святая
земля,
Yo
jamás
te
olvidaría
Я
никогда
тебя
не
забуду.
Yo
jamás
te
olvidaría
Я
никогда
тебя
не
забуду,
Porque
tú
eres
para
mí
Потому
что
ты
для
меня
—
La
causal
de
mi
porfía
Причина
моего
упорства.
La
causal
de
mi
porfía
Причина
моего
упорства.
Y
a
vivir
sin
tus
bondades
И
жить
без
твоих
благ
Nunca
me
acostumbraría
Я
бы
никогда
не
привык.
Tierra
grande
y
generosa
Великая
и
щедрая
земля,
Hoy
te
rindo
pleitesía
Сегодня
я
склоняюсь
перед
тобой,
Y
me
hinco
de
rodillas
И
преклоняю
колени
Ante
tu
gran
hidalguía
Перед
твоим
благородством.
Lo
que
tengo
y
lo
que
valgo
Все,
что
у
меня
есть,
и
все,
чего
я
стою,
Mi
nombre,
mi
biografía
Мое
имя,
моя
биография
—
De
no
haber
sido
por
ti
Если
бы
не
ты,
Tierra
mía,
no
existiría
Земля
моя,
меня
бы
не
существовало.
Eres
mi
razón
de
ser
Ты
— мой
смысл
жизни,
Mi
más
tierna
fantasía
Моя
самая
нежная
мечта.
Sin
salirme
de
la
letra
Не
отступая
от
темы,
Vago
de
noche
y
de
día
Я
брожу
ночью
и
днем,
Promoviendo
tu
existencia
Прославляя
твое
существование
Y
tu
gran
soberanía
И
твое
величие,
Mostrando
tus
cualidades
Демонстрируя
твои
достоинства
Y
buscando
membrecía
И
ища
единомышленников.
Mi
llano
lindo
y
querido
Моя
прекрасная,
любимая
равнина,
Yo
nunca
te
dejaría
Я
никогда
тебя
не
покину.
Y
cómo
voy
a
dejarte
И
как
я
могу
тебя
покинуть,
Si
eres
el
sol
que
me
guía
Если
ты
— солнце,
которое
меня
ведет?
Mientras
más
mundo
conozco
Чем
больше
я
вижу
мир,
Más
te
quiero,
tierra
mía
Тем
больше
я
люблю
тебя,
земля
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.