Reynaldo Armas - Río Casual - traduction des paroles en allemand

Río Casual - Reynaldo Armastraduction en allemand




Río Casual
Zufälliger Fluss
Por una casualidad
Durch einen Zufall
Mi viejo río, de las que ocurren a veces
Mein alter Fluss, wie es manchmal geschieht
Caí una tarde en tus brazos
Fiel ich eines Nachmittags in deine Arme
A bañarme en tu corriente
Um in deiner Strömung zu baden
No sabía cómo llamarte
Ich wusste nicht, wie ich dich nennen sollte
Río bodoquero, pero me diste hasta suerte
Fluss Bodoquero, doch du schenktest mir Glück
Y un amor que llevaré
Und eine Liebe, die ich tragen werde
Dentro del pecho por siempre
Für immer tief in meiner Brust
Las frescas aguas que vienen de la montaña
Das frische Wasser vom Berg herabfließend
Traen la maraña que cautiva y enloquece
Bringt den Zauber, der fesselt und berauscht
Aquellos ojos desbordantes de pasión
Jene Augen überfließend vor Leidenschaft
Aquellos labios temblorosos e inocentes
Jene Lippen zitternd und unschuldig
Viejo río cuánto anhelo
Alter Fluss, wie sehr ich mich sehne
Poder estrechar de nuevo su cuerpecito latente
Ihren schlanken Körper wieder zu umarmen
Sin que sepa el lorteguaza que fuiste mi confidente
Ohne dass der Lorteguaza weiß, du warst mein Vertrauter
Bodoquero río amigo
Bodoquero-Fluss, mein Freund
Fuiste el único testigo, aquel día cerca del puente
Du warst einziger Zeuge, jenes Tages an der Brücke
Cuando ambos nos juramos querernos hasta la muerte
Als wir schworen uns zu lieben bis in den Tod
Cuántos no te habrán llegado
Wie viele mögen wohl zu dir gekommen sein
Mi viejo río del final de una jornada
Mein alter Fluss nach getaner Arbeit
Con el cuerpo sudoroso a refrescarse en tus aguas
Mit schweißnassem Körper sich in deinen Wassern zu erfrischen
Y tú, con tu gran bondad
Und du mit deiner großen Güte
Río bodoquero los sacó de sed en tus playas
Fluss Bodoquero stilltest ihren Durst an deinen Ufern
Digno de agradecimiento, pero no te dicen nada
Dankenswert, doch keiner sagt ein Wort
Sigue el lucero pescando en tus remolinos
Der Abendstern fischt weiter in deinen Wirbeln
Siguen las piedras con su canta trasnochada
Die Steine singen ihr nächtliches Lied
Tranquilo viejo, que el tiempo es tu gran amigo
Ruhig Alter, denn die Zeit ist dein bester Freund
Y ese jamás te haría una mala jugada
Und sie würde dir nie übel mitspielen
Te prometo regresar
Ich verspreche zurückzukehren
Quiero volverme a bañar en tu corriente plateada
Will wieder in deinem silbernen Strom baden
Con la misma sencillez que una vez me brindaras
Mit derselben Einfachheit, die du einst mir botest
Y si un día llegas a verla
Und wenn du sie eines Tages siehst
Por favor dímele a ella que nunca voy a olvidarla
Sag ihr bitte, ich werde sie nie vergessen
Mi estrellita caqueteña, mi lunita florenciana
Mein Sternlein aus Caquetá, mein Möndchen aus Florencia






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.