Paroles et traduction Reynaldo Armas - Si Algun Día Llego a Casarme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Algun Día Llego a Casarme
Если я когда-нибудь женюсь
Si
algún
día
llego
a
casarme
Если
я
когда-нибудь
женюсь,
Debe
ser
con
una
reina
То
это
будет
на
королеве.
No
importa
talla
ni
clase
Не
важен
рост
и
сословие,
Talla
ni
clase
Рост
и
сословие,
Yo
la
quiero
como
venga
Я
полюблю
тебя
любой.
Cabrita
cabrita
Милая,
милая,
De
ojos
verdes
o
azulitos
С
зелеными
или
голубыми
глазами,
También
puede
ser
morena
Ты
можешь
быть
и
смуглой,
Lo
importante
es
que
combine
Главное,
чтобы
мы
подходили
друг
другу.
De
repente
una
negra
Может
быть,
даже
темнокожей,
De
esas
que
tienen
la
sangre
Из
тех,
у
кого
кровь
Tan
dulce
que
acaramelan
Так
сладка,
что
опьяняет.
A
la
hora
del
querer
Когда
дело
доходит
до
любви,
Lo
que
se
busca
Важно
лишь
то,
Es
que
ambos
se
comprendan
Чтобы
оба
понимали
друг
друга.
El
color
yel
tamaño
Цвет
кожи
и
рост
No
pondrán
ningún
problema
Не
будут
иметь
никакого
значения.
Es
muy
fácil
comparar
Очень
легко
сравнить
Un
blanco
lirio
Белую
лилию
Con
una
hermosa
gardenia
С
прекрасной
гарденией,
Siendo
ambos
cultivados
Ведь
обе
они
расцветают
En
la
misma
primavera
Одной
и
той
же
весной.
Si
algún
día
llego
a
casarme
Если
я
когда-нибудь
женюсь,
Quiero
hacerlo
en
primavera
Я
хочу
сделать
это
весной.
En
una
casa
campestre
В
загородном
доме,
Con
muchas
flores
С
множеством
цветов
Y
caminitos
de
piedra
И
каменными
дорожками.
Que
me
arrullen
con
su
canto
Пусть
меня
убаюкивают
своим
пением
Los
pajarillos
del
campo
Полевые
птицы,
Y
la
brisa
mañanera
И
утренний
бриз.
Que
el
tibio
sol
de
la
tarde
Пусть
теплое
вечернее
солнце,
Sediento
de
luna
llena
Жаждущее
полной
луны,
Me
le
dé
la
bienvenida
Приветствует
меня
A
una
parranda
llanera
На
льянерской
вечеринке.
Por
mi
dicha
brindaré
Я
выпью
за
свое
счастье,
También
por
la
de
mi
reina
Также
за
счастье
моей
королевы.
Mientras
mis
amigos
gozan
Пока
мои
друзья
веселятся
Con
aguardiente
y
ternera
С
водкой
и
телятиной.
De
corona
le
pondré
В
качестве
короны
я
подарю
тебе
De
flores
de
las
más
tiernas
Из
самых
нежных
цветов.
La
noche
nos
cubrirá
Ночь
укроет
нас,
Y
el
tiempo
que
se
detenga
И
пусть
время
остановится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinaldo Enguaima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.