Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Un Señor
Ein ganzer Herr
Caballero
de
la
tarde
entristecida
Kavalier
des
wehmütigen
Abends,
Camina,
que
te
aguarda
la
distancia
Wandere,
denn
die
Ferne
erwartet
dich.
Tu
amor
será
la
fragancia
de
la
rosa
campesina
Deine
Liebe
wird
der
Duft
der
Feldrose
sein,
El
aliento
de
tu
vida
y
tesón
de
tu
constancia
Der
Hauch
deines
Lebens
und
die
Kraft
deiner
Beständigkeit.
Compañero
de
camino
y
luna
llena
Weggefährte
und
Begleiter
bei
Vollmond,
Centinela
de
la
más
hermosa
flor
Wächter
der
schönsten
Blume.
Tú
conociste
el
amor
entre
pétalos
de
ensueño
Du
kanntest
die
Liebe
zwischen
Blütenblättern
eines
Traums,
De
la
mañana
eres
dueño
y
del
tiempo
todo
un
señor
Des
Morgens
bist
du
Herr
und
der
Zeit
ein
ganzer
Gebieter.
El
abrojo
de
los
años
cultivados
Die
Dornen
der
gelebten
Jahre
A
tu
lado
me
enseñaron
tantas
cosas
An
deiner
Seite
lehrten
mich
so
vieles,
Cosas
por
demás
hermosas
que
asimilé
sin
cautela
Dinge,
überaus
schön,
die
ich
arglos
annahm,
Porque
tú
fuiste
la
escuela
que
le
dio
acento
a
mi
prosa
Denn
du
warst
die
Schule,
die
meiner
Prosa
den
Akzent
verlieh.
Viejo
mío,
caballero
de
la
tarde
Mein
Alter,
Kavalier
des
Abends,
Tú,
mi
padre,
tú,
mi
hermano
y
gran
amigo
Du,
mein
Vater,
du,
mein
Bruder
und
großer
Freund.
Los
dos
que
fuimos
testigos
en
el
monte
del
dolor
Wir
beide,
die
Zeugen
waren
am
Berg
des
Leidens,
Conocimos
al
señor
que
nos
dio
calor
y
abrigo
Lernten
den
Herrn
kennen,
der
uns
Wärme
und
Schutz
bot.
Taciturno,
cuántas
veces
te
sentí
Schweigsam,
wie
oft
fühlte
ich
dich
dort,
Allí
donde
claudican
nuestros
días
Wo
unsere
Tage
enden,
Viendo
la
policromía
del
exótico
paisaje
Die
Vielfalt
der
Farben
der
exotischen
Landschaft
betrachtend,
Para
con
rudo
lenguaje
descifrar
su
fantasía
Um
mit
rauer
Sprache
ihre
Fantasie
zu
deuten.
Esas
cosas
que
me
diste,
padre
mío
Die
Dinge,
die
du
mir
gabst,
mein
Vater,
Me
enseñaron
a
quererte
mucho
más
Sie
lehrten
mich,
dich
noch
viel
mehr
zu
lieben,
Me
hicieron
sentir
capaz
de
luchar
ante
la
vida
Sie
gaben
mir
das
Gefühl,
fähig
zu
sein,
im
Leben
zu
kämpfen,
A
superar
las
caídas
y
a
no
olvidarte
jamás
Stürze
zu
überwinden
und
dich
nie
zu
vergessen.
Cabizbajo,
soñoliento
y
arrogante
Gesenkten
Hauptes,
schläfrig
und
erhaben,
Transitaste
los
caminos
de
mi
infancia
Durchwandertest
du
die
Pfade
meiner
Kindheit.
Tu
noble
perseverancia
de
buen
padre
y
gran
amigo
Deine
edle
Ausdauer
als
guter
Vater
und
großer
Freund
Me
hizo
sentir
protegido
en
brazos
de
tu
constancia
Ließ
mich
geborgen
fühlen
in
den
Armen
deiner
Beständigkeit.
Gran
señor,
yo
te
agradezco
tanto
amor
Großer
Herr,
ich
danke
dir
für
so
viel
Liebe,
Gran
señor,
yo
te
agradezco
tu
actitud
Großer
Herr,
ich
danke
dir
für
deine
Haltung,
Tú
posees
la
virtud
de
haber
sabido
ser
padre
Du
besitzt
die
Tugend,
gewusst
zu
haben,
wie
man
ein
Vater
ist,
Con
permiso
de
mi
madre
cuidaste
mi
juventud
Mit
der
Erlaubnis
meiner
Mutter
hast
du
über
meine
Jugend
gewacht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.