Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Parte de Mi Patria
Ein Teil meines Vaterlandes
La
quirpa
nace
en
el
llano,
nace
en
el
llano
como
el
potro
cimarrón
Die
Quirpa
wird
in
der
Ebene
geboren,
wird
in
der
Ebene
geboren
wie
das
wilde
Fohlen
Y
los
llaneros
la
doman,
oye
la
doman
bajo
soga
y
diapasón
Und
die
Llaneros
zähmen
sie,
hör
mal,
sie
zähmen
sie
unter
Seil
und
Stimmgabel
Cantadores
de
su
campo
le
ponen
gracia
y
sabor
Sänger
ihrer
Heimat
geben
ihr
Anmut
und
Geschmack
Caballo
rienda
y
jinete,
suelo
de
gloria
y
amor
Pferd,
Zügel
und
Reiter,
Boden
des
Ruhms
und
der
Liebe
El
llano
tiene
bellezas,
tiene
bellezas
y
un
inmenso
corazón
Die
Ebene
hat
Schönheiten,
hat
Schönheiten
und
ein
riesiges
Herz
Barinas,
vieja
provincia,
estrella
de
gran
valor
Barinas,
alte
Provinz,
Stern
von
großem
Wert
El
pabellón
nacional
te
luce
con
gran
honor
Die
Nationalflagge
schmückt
dich
mit
großer
Ehre
Porque
tú
fuiste
refugio
de
nuestro
libertador
Denn
du
warst
Zuflucht
unseres
Befreiers
El
Guárico
y
el
apure,
sinceramente,
tienen
mucho
pa'
contar
Guárico
und
Apure,
ehrlich
gesagt,
haben
viel
zu
erzählen
Ribera
del
río
Arauca,
queseras
del
medio
y
esteros
de
Camaguán
Ufer
des
Arauca-Flusses,
Queseras
del
Medio
und
Sümpfe
von
Camaguán
Sus
lazos
están
estrechos
a
un
viejo
camino
real
Ihre
Bande
sind
eng
geknüpft
an
einen
alten
Königsweg
Que
conduce
con
adioses
a
la
puerta
de
San
Juan
Der
mit
Abschieden
zum
Tor
von
San
Juan
führt
Allá
en
Guayana
también
hay
cosas
bellas
para
cantar
y
soñar
Dort
in
Guayana
gibt
es
auch
Schönes
zum
Singen
und
Träumen
Tierra
de
auge
y
progreso
y
un
valioso
mineral
Land
des
Aufschwungs
und
Fortschritts
und
eines
wertvollen
Minerals
Salto
del
ángel
querido,
quién
te
pudiera
mirar
Geliebter
Salto
Ángel,
wer
könnte
dich
nur
betrachten
Con
la
brisa
matutina
en
un
velo
de
cristal
Mit
der
Morgenbrise
in
einem
Schleier
aus
Kristall
A
orilla
del
Mar
Caribe,
del
Mar
Caribe
en
un
rincón
oriental
Am
Ufer
des
Karibischen
Meeres,
des
Karibischen
Meeres
in
einer
östlichen
Ecke
Está
el
suelo
cumanés,
muy
cumanés,
cuna
del
Gran
Mariscal
Liegt
das
Land
von
Cumaná,
sehr
cumanesisch,
Wiege
des
Großen
Marschalls
Antonio
José
de
Sucre
su
nombre
será
inmortal
Antonio
José
de
Sucre,
sein
Name
wird
unsterblich
sein
Que
el
Señor
allá
en
su
trono
le
haya
guardado
un
lugar
Möge
der
Herr
dort
auf
seinem
Thron
ihm
einen
Platz
bewahrt
haben
Por
allá
en
el
infinito,
el
infinito
se
oye
un
canto
de
sirena
Dort
in
der
Unendlichkeit,
der
Unendlichkeit
hört
man
einen
Sirenengesang
Y
un
corazón
se
estremece,
ay,
se
estremece
cuando
las
olas
le
pegan
Und
ein
Herz
erzittert,
ay,
erzittert,
wenn
die
Wellen
daran
schlagen
En
la
inquietud
de
las
aguas,
se
ve
el
perfil
de
una
estrella
In
der
Unruhe
der
Wasser
sieht
man
das
Profil
eines
Sterns
Que
escogió
como
refugio
la
tierra
margariteña
Der
als
Zuflucht
das
Land
von
Margarita
wählte
Es
cuestión
del
provinciano,
del
provinciano
darle
la
mano
al
que
llega
Es
ist
Sache
des
Provinzlers,
des
Provinzlers,
dem
Ankommenden
die
Hand
zu
reichen
Por
eso
los
orientales,
centrales
y
occidentales
tienen
tantas
cosas
bellas
Deshalb
haben
die
Leute
aus
dem
Osten,
der
Mitte
und
dem
Westen
so
viele
schöne
Dinge
Amor
es
cantar
bonito,
gritar
una
periquera
Liebe
ist
es,
schön
zu
singen,
eine
Periquera
zu
rufen
Siempre
y
cuando
el
pecho
sienta
lo
que
pronuncia
la
lengua
Solange
die
Brust
fühlt,
was
die
Zunge
ausspricht
Yo
como
hijo
del
llano
sigo
adorando
a
mi
tierra
Ich
als
Sohn
der
Ebene
verehre
weiterhin
mein
Land
Tengo
un
himno
nacional,
muy
nacional,
tengo
una
linda
bandera
Ich
habe
eine
Nationalhymne,
sehr
national,
ich
habe
eine
schöne
Flagge
Tengo
un
escudo
precioso,
tengo
el
alma
bochinchera
Ich
habe
ein
kostbares
Wappen,
ich
habe
eine
feierlustige
Seele
Y
tengo
una
patria
grande
que
se
llama
Venezuela
Und
ich
habe
ein
großes
Vaterland,
das
Venezuela
heißt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.