Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva La Vida
Es lebe das Leben
No
insistas
en
sacarme
de
tu
vida
sabiendo
bien
que
no
Besteh
nicht
darauf,
mich
aus
deinem
Leben
zu
entfernen,
wohl
wissend,
dass
nicht
Que
no
tan
simplemente
se
podrá
Dass
es
nicht
so
einfach
gehen
wird
No
es
fácil
deshacerse
de
una
marca
Es
ist
nicht
leicht,
eine
Prägung
loszuwerden
Que
llevas
en
tu
ser
por
una
eternidad
Die
du
in
deinem
Wesen
für
eine
Ewigkeit
trägst
No
insistas
en
querer
borrarlo
todo,
sacándote
del
alma
Besteh
nicht
darauf,
alles
löschen
zu
wollen,
es
dir
aus
der
Seele
zu
reißen
Las
tantas
evidencias
de
este
amor
Die
so
vielen
Beweise
dieser
Liebe
Que
llegó
mansamente
con
el
primer
albor
Die
sanft
mit
dem
ersten
Morgengrauen
kam
A
quedarse
por
siempre
cautivo
de
tu
flor
Um
für
immer
gefangen
von
deiner
Blume
zu
bleiben
Que
llegó
mansamente
con
el
primer
albor
Die
sanft
mit
dem
ersten
Morgengrauen
kam
A
quedarse
por
siempre
cautivo
de
tu
flor
Um
für
immer
gefangen
von
deiner
Blume
zu
bleiben
Yo
le
canto
a
la
vida:
"viva
la
vida,
viva
la
vida"
Ich
singe
dem
Leben
zu:
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Ahora
con
más
fuerza
y
más
vigor
Jetzt
mit
mehr
Kraft
und
mehr
Stärke
"Viva
la
vida,
viva
la
vida"
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Porque
la
vida
es
linda
Weil
das
Leben
schön
ist
La
obra
más
grandiosa
del
creador
Das
großartigste
Werk
des
Schöpfers
Yo
le
canto
a
la
vida:
"viva
la
vida,
viva
la
vida"
Ich
singe
dem
Leben
zu:
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Ahora
con
más
fuerza
y
más
vigor
Jetzt
mit
mehr
Kraft
und
mehr
Stärke
"Viva
la
vida,
viva
la
vida"
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Porque
la
vida
es
linda
Weil
das
Leben
schön
ist
La
obra
más
grandiosa
del
creador
Das
großartigste
Werk
des
Schöpfers
Yo
le
canto
a
la
vida
Ich
singe
dem
Leben
zu
No
insistas
en
salirte
de
mi
vida,
sabiendo
bien
que
no
Besteh
nicht
darauf,
aus
meinem
Leben
zu
gehen,
wohl
wissend,
dass
nicht
Que
no
tan
fácilmente
se
podrá
Dass
es
nicht
so
leicht
gehen
wird
No
quiero
abrir
las
puertas
de
mi
alma,
para
dejarte
ir
Ich
will
nicht
die
Türen
meiner
Seele
öffnen,
um
dich
gehen
zu
lassen
Eso
no
pasará
Das
wird
nicht
geschehen
No
insistas
en
querer
mostrar
al
mundo
que
todo
está
perdido
Besteh
nicht
darauf,
der
Welt
zeigen
zu
wollen,
dass
alles
verloren
ist
Que
ya
no
queda
nada
entre
los
dos
Dass
nichts
mehr
zwischen
uns
beiden
ist
Inténtalo
de
nuevo,
cariño,
por
favor
Versuch
es
noch
einmal,
Liebling,
bitte
Y
brindémosle
un
canto
al
mundo
y
al
amor
Und
widmen
wir
der
Welt
und
der
Liebe
ein
Lied
Inténtalo
de
nuevo,
cariño,
por
favor
Versuch
es
noch
einmal,
Liebling,
bitte
Y
brindémosle
un
canto
al
mundo
y
al
amor
Und
widmen
wir
der
Welt
und
der
Liebe
ein
Lied
Yo
le
canto
a
la
vida:
"viva
la
vida,
viva
la
vida"
Ich
singe
dem
Leben
zu:
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Ahora
con
más
fuerza
y
más
vigor
Jetzt
mit
mehr
Kraft
und
mehr
Stärke
"Viva
la
vida,
viva
la
vida"
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Porque
la
vida
es
linda
Weil
das
Leben
schön
ist
La
obra
más
grandiosa
del
creador
Das
großartigste
Werk
des
Schöpfers
Yo
le
canto
a
la
vida:
"viva
la
vida,
viva
la
vida"
Ich
singe
dem
Leben
zu:
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Ahora
con
más
fuerza
y
más
vigor
Jetzt
mit
mehr
Kraft
und
mehr
Stärke
"Viva
la
vida,
viva
la
vida"
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Porque
la
vida
es
linda
Weil
das
Leben
schön
ist
La
obra
más
grandiosa
del
creador
Das
großartigste
Werk
des
Schöpfers
Yo
le
canto
a
la
vida
Ich
singe
dem
Leben
zu
Yo
le
canto
a
la
vida:
"viva
la
vida,
viva
la
vida"
Ich
singe
dem
Leben
zu:
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Ahora
con
más
fuerza
y
más
vigor
Jetzt
mit
mehr
Kraft
und
mehr
Stärke
"Viva
la
vida,
viva
la
vida"
"Es
lebe
das
Leben,
es
lebe
das
Leben"
Porque
la
vida
es
linda
Weil
das
Leben
schön
ist
La
obra
más
grandiosa
del
creador
Das
großartigste
Werk
des
Schöpfers
Yo
le
canto
a
la
vida
Ich
singe
dem
Leben
zu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.