Reynaldo Armas - Viva La Vida - traduction des paroles en allemand

Viva La Vida - Reynaldo Armastraduction en allemand




Viva La Vida
Es lebe das Leben
No insistas en sacarme de tu vida sabiendo bien que no
Besteh nicht darauf, mich aus deinem Leben zu entfernen, wohl wissend, dass nicht
Que no tan simplemente se podrá
Dass es nicht so einfach gehen wird
No es fácil deshacerse de una marca
Es ist nicht leicht, eine Prägung loszuwerden
Que llevas en tu ser por una eternidad
Die du in deinem Wesen für eine Ewigkeit trägst
No insistas en querer borrarlo todo, sacándote del alma
Besteh nicht darauf, alles löschen zu wollen, es dir aus der Seele zu reißen
Las tantas evidencias de este amor
Die so vielen Beweise dieser Liebe
Que llegó mansamente con el primer albor
Die sanft mit dem ersten Morgengrauen kam
A quedarse por siempre cautivo de tu flor
Um für immer gefangen von deiner Blume zu bleiben
Que llegó mansamente con el primer albor
Die sanft mit dem ersten Morgengrauen kam
A quedarse por siempre cautivo de tu flor
Um für immer gefangen von deiner Blume zu bleiben
Yo le canto a la vida: "viva la vida, viva la vida"
Ich singe dem Leben zu: "Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Ahora con más fuerza y más vigor
Jetzt mit mehr Kraft und mehr Stärke
"Viva la vida, viva la vida"
"Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Porque la vida es linda
Weil das Leben schön ist
La obra más grandiosa del creador
Das großartigste Werk des Schöpfers
Yo le canto a la vida: "viva la vida, viva la vida"
Ich singe dem Leben zu: "Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Ahora con más fuerza y más vigor
Jetzt mit mehr Kraft und mehr Stärke
"Viva la vida, viva la vida"
"Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Porque la vida es linda
Weil das Leben schön ist
La obra más grandiosa del creador
Das großartigste Werk des Schöpfers
Yo le canto a la vida
Ich singe dem Leben zu
No insistas en salirte de mi vida, sabiendo bien que no
Besteh nicht darauf, aus meinem Leben zu gehen, wohl wissend, dass nicht
Que no tan fácilmente se podrá
Dass es nicht so leicht gehen wird
No quiero abrir las puertas de mi alma, para dejarte ir
Ich will nicht die Türen meiner Seele öffnen, um dich gehen zu lassen
Eso no pasará
Das wird nicht geschehen
No insistas en querer mostrar al mundo que todo está perdido
Besteh nicht darauf, der Welt zeigen zu wollen, dass alles verloren ist
Que ya no queda nada entre los dos
Dass nichts mehr zwischen uns beiden ist
Inténtalo de nuevo, cariño, por favor
Versuch es noch einmal, Liebling, bitte
Y brindémosle un canto al mundo y al amor
Und widmen wir der Welt und der Liebe ein Lied
Inténtalo de nuevo, cariño, por favor
Versuch es noch einmal, Liebling, bitte
Y brindémosle un canto al mundo y al amor
Und widmen wir der Welt und der Liebe ein Lied
Yo le canto a la vida: "viva la vida, viva la vida"
Ich singe dem Leben zu: "Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Ahora con más fuerza y más vigor
Jetzt mit mehr Kraft und mehr Stärke
"Viva la vida, viva la vida"
"Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Porque la vida es linda
Weil das Leben schön ist
La obra más grandiosa del creador
Das großartigste Werk des Schöpfers
Yo le canto a la vida: "viva la vida, viva la vida"
Ich singe dem Leben zu: "Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Ahora con más fuerza y más vigor
Jetzt mit mehr Kraft und mehr Stärke
"Viva la vida, viva la vida"
"Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Porque la vida es linda
Weil das Leben schön ist
La obra más grandiosa del creador
Das großartigste Werk des Schöpfers
Yo le canto a la vida
Ich singe dem Leben zu
Yo le canto a la vida: "viva la vida, viva la vida"
Ich singe dem Leben zu: "Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Ahora con más fuerza y más vigor
Jetzt mit mehr Kraft und mehr Stärke
"Viva la vida, viva la vida"
"Es lebe das Leben, es lebe das Leben"
Porque la vida es linda
Weil das Leben schön ist
La obra más grandiosa del creador
Das großartigste Werk des Schöpfers
Yo le canto a la vida
Ich singe dem Leben zu





Writer(s): Reynaldo Armas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.