Paroles et traduction Reynaldo Hahn - Si mes vers avaient des ailes
Ton
âme
est
un
lac
d'amour
Твоя
душа-это
озеро
любви
Dont
mes
désirs
sont
les
cygnes
Чьи
мои
желания-лебеди
Vois
comme
ils
en
font
le
tour
Посмотри,
как
они
обходят
это
стороной
Comme
ils
y
creusent
des
lignes
Как
они
копают
в
нем
линии
Voyageurs
aventureux
Предприимчивые
путешественники
Ils
vont
les
ailes
ouvertes
Они
идут
с
распростертыми
крыльями
Rien
n'est
ignoré
par
eux
Они
ничего
не
игнорируют
Des
flots
bleus
aux
îles
vertes
От
голубых
волн
до
зеленых
островов
Bruyants
et
pompeux,
les
uns
Шумные
и
напыщенные,
одни
Sont
d'un
blanc
que
rien
n'égale
Они
белого
цвета,
с
которым
ничто
не
сравнится
Désirs,
nés
dans
les
parfums
Желания,
рожденные
в
ароматах
Par
un
soleil
de
Bengale
Бенгальским
солнцем
Les
autres,
muets
et
noirs
Остальные,
немые
и
черные
Ont
comme
un
air
de
mystère
Имеют
как
бы
атмосферу
таинственности
Désirs
nés
pendant
les
soirs
Желания,
рожденные
по
вечерам
Où
tout
s'endort
sur
la
terre
Где
все
засыпает
на
земле
Sans
nombre
sont
ces
oiseaux
Этим
птицам
нет
числа
Que
ton
âme
voit
éclore!
Пусть
твоя
душа
увидит,
как
она
вылупится!
Combien
déjà
sur
les
eaux
Сколько
уже
на
водах
Et
combien
à
naître
encore?
И
сколько
еще
предстоит
родиться?
Ton
âme
est
un
lac
d'amour
Твоя
душа-это
озеро
любви
Dont
mes
désirs
sont
les
cygnes
Чьи
мои
желания-лебеди
Vois,
comme
ils
en
font
le
tour
Посмотри,
как
они
обходят
это
Vois,
comme
ils
en
font
le
tour
Посмотри,
как
они
обходят
это
De
ton
âme!
От
твоей
души!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Marie Hugo, Reynaldo Hahn
1
Adieux de l'hôtesse arabe
2
The Barber of Seville: Una voce poco fa
3
Semiramide: Bel raggio lusinghier
4
La regata veneziana: Anzoleta avanti la regata
5
La regata veneziana: Anzoleta co' passa la regata
6
La regata veneziana: Anzoleta dopo la regata
7
Poème d’un jour, Op. 21: Recontre / Toujours / Adieu
8
Paride ed Elena: O del mio dolce ardor
9
Deux mélodies hébraïques: Kaddisch
10
Trios chansons: Nicolette
11
Vocalise en Forme de Habanera
12
Carmen: Habanera
13
Carmen: Séguidille
14
Adieu de l'hôtesse arab, Op. 21/4
15
Polyubila ya na pechal svoyu (The Soldier's Wife)
16
Floods of Spring, Op. 14/4
17
V molchani nochi taynoy (In the Silence of the Night), Op. 4/3
18
Ne poy, krasavitsa, pri mne (Cease Thy Singing, Fair Maiden), Op. 4/4
19
Les Nuits d'été: Absence
20
Si mes vers avaient des ailes
21
Net, tolko tot, kto znal (None But the Lonely Heart)
22
Zabit tak skoro (To Forget So Soon)
23
Sred shumnovo bala (Amid the Din of the Ball)
24
Fiançailles pour rire: Violon
25
Życzenie (The Maiden's Wish)
26
Moja pieszczotka (My Joys)
27
Nie ma czego trzeba (Melancholy)
28
The Mermaid's Song (Now the Dancing Sunbeams Play)
29
A Pastoral Song (My Mother Bids Me Bind My Hair)
30
Zvonche zhavoronka penye (More Sonorous Than the Lark's Singing)
31
l'Atenaide: Un certo non so che
32
Alexander Nevsky: Field of the Dead
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.