Paroles et traduction Reynmen - Cennet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sende
farklı
bi'
şeyler
var,
kimsede
olmayan
В
тебе
есть
что-то
особенное,
чего
нет
ни
в
ком
другом,
Yok
eşin
benzerin,
bakmaya
doyamam
Нет
тебе
равных,
не
могу
налюбоваться
тобой.
Saklarım
gözlerden,
yanımda
olsan
da
Скрываю
тебя
от
чужих
глаз,
даже
когда
ты
рядом,
Kıskandım
herkesten,
sen
benim
olsan
Ревную
тебя
ко
всем,
будь
ты
моей.
Ah,
yaşardık
cenneti
bu
dünyada
Ах,
мы
бы
жили
в
раю
на
этой
земле,
Yaşayalım
mı
cenneti?
Может,
поживем
в
раю?
Yakalandım
ansız,
konu
sen
olunca
oluyorum
arsız
hep,
of
Пойман
с
поличным,
когда
дело
касается
тебя,
я
всегда
наглец,
ох,
Başımın
belası,
saklasam
da
kalbime
firarsın
Ты
моя
головная
боль,
даже
если
я
прячу
тебя
в
своем
сердце,
ты
сбегаешь.
Değmesin
nazar
sana
saklansan
Пусть
не
коснется
тебя
дурной
глаз,
даже
если
ты
спрячешься,
İlaç
olurum
eğer
hastaysan
Я
стану
твоим
лекарством,
если
ты
больна,
Gözlerin
olur
Güneş,
yüreğim
Ay
Твои
глаза
будут
Солнцем,
мое
сердце
– Луной,
Beni
gelip
her
gece
parlatsan?
Если
бы
ты
приходила
каждую
ночь
и
освещала
меня?
Değmesin
nazar
sana
saklansan
Пусть
не
коснется
тебя
дурной
глаз,
даже
если
ты
спрячешься,
İlaç
olurum
eğer
hastaysan
Я
стану
твоим
лекарством,
если
ты
больна,
Gözlerin
olur
Güneş,
yüreğim
Ay
Твои
глаза
будут
Солнцем,
мое
сердце
– Луной,
Beni
gelip
her
gece
parlatsan?
Если
бы
ты
приходила
каждую
ночь
и
освещала
меня?
Kız,
sen
benim
olsan
sayılırım
ben
her
şeye
sahip
Девушка,
если
бы
ты
была
моей,
я
бы
считал
себя
обладателем
всего,
Unutamam
hiçbir
detayını,
ya,
niye
ben
sana
dair?
Не
могу
забыть
ни
одной
детали,
почему
я
так
тобой
одержим?
Bulurum
yolunu,
olurum
sana
kul
köle,
yazsın
bizi
tarih
Найду
к
тебе
дорогу,
стану
твоим
рабом,
пусть
история
напишет
о
нас,
Seni
ben
gibi
sevemez
kimseler,
sen
benim
olsan
Никто
не
сможет
любить
тебя
так,
как
я,
будь
ты
моей.
Ah,
yaşardık
cenneti
bu
dünyada
Ах,
мы
бы
жили
в
раю
на
этой
земле,
Yaşayalım
mı
cenneti?
Может,
поживем
в
раю?
Gözümden
nehirler,
ırmaklar
akar
hep
Из
моих
глаз
текут
реки,
Seni
beyazlar
içinde
görmek
hayalim
Видеть
тебя
в
белом
– моя
мечта,
Diliyorum
artık
Tanrı'dan
seni,
çalıyo'
bizim
için
şarkılar
Я
молю
Бога
о
тебе,
для
нас
играют
песни,
Hadi
gelip
yetiş
imdadıma,
tut
elimden,
kendine
çek
Давай,
приди
и
спаси
меня,
возьми
меня
за
руку,
притяни
к
себе.
Değmesin
nazar
sana
saklansan
Пусть
не
коснется
тебя
дурной
глаз,
даже
если
ты
спрячешься,
İlaç
olurum
eğer
hastaysan
Я
стану
твоим
лекарством,
если
ты
больна,
Gözlerin
olur
Güneş,
yüreğim
Ay
Твои
глаза
будут
Солнцем,
мое
сердце
– Луной,
Beni
gelip
her
gece
parlatsan?
Если
бы
ты
приходила
каждую
ночь
и
освещала
меня?
Değmesin
nazar
sana
saklansan
Пусть
не
коснется
тебя
дурной
глаз,
даже
если
ты
спрячешься,
İlaç
olurum
eğer
hastaysan
Я
стану
твоим
лекарством,
если
ты
больна,
Gözlerin
olur
Güneş,
yüreğim
Ay
Твои
глаза
будут
Солнцем,
мое
сердце
– Луной,
Beni
gelip
her
gece
parlatsan?
Если
бы
ты
приходила
каждую
ночь
и
освещала
меня?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doğukan Sarıtaş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.