Rez - Bidar Sho - traduction des paroles en allemand

Bidar Sho - Reztraduction en allemand




Bidar Sho
Wach auf
ورس 1:
Vers 1:
تاریک مثِ شب ، باریک مثِ راه
Dunkel wie die Nacht, schmal wie der Weg
ساده مثِ صُبح ، راه راه مثل خواب
Einfach wie der Morgen, gestreift wie der Traum
هر روز پیچش ، اون ویـــدُ بزن زیــرش
Jeden Tag Verwicklung, zünd das Weed darunter an
روشــن فففففف مثل ما
Hell ffffffff wie wir
مثلِ ما ، دچاره اجتماع ، دچاره اشتغال ، دچاره عشقُ حال
Wie wir, gefangen in der Gesellschaft, gefangen in der Arbeit, gefangen in Liebe und Rausch
همش اشتها برای اشتباه ، دلت خونه کاره عشقِ ها ؟
Immer Appetit auf Fehler, ist dein Herz gebrochen wegen der Liebe, hm?
دلنوشته ها رو کاغذ میرقصن / آدما چیزیُ نفهمن میترسن
Herzschriften tanzen auf Papier / Menschen fürchten, was sie nicht verstehen
ازش همش فراری حقیقت ، تو آینده میشیم جاری دقیقاً
Immer auf der Flucht davor, die Wahrheit, in der Zukunft werden wir genau fließen
تو جیب پول نیس باید بشی کشف / پیاده راه میری نیاز داری کفش
Kein Geld in der Tasche, musst entdeckt werden / Gehst zu Fuß, brauchst Schuhe
حسابِ عقل خالی زندگی کشک / تا آخره راه باید به همه بگی چَــشـم
Das Konto des Verstands leer, das Leben ist Quatsch / Bis zum Ende des Weges musst du zu allen 'Jawohl' sagen
بیـدار شو از خواب
Wach auf aus dem Schlaf
نگاه کُن رو به آفتاب
Schau zur Sonne hin
آگاه باش همه اینجاس ... زندگی بعدِ مرگ معماس
Sei bewusst, alles ist hier... Das Leben nach dem Tod ist ein Rätsel
بیدار شو بیدار شو آگاه شو نگاه کُن ...
Wach auf, wach auf, sei bewusst, schau hin...
ورس 2:
Vers 2:
دروغ این همه ؟ یکم راس بگو / از کی سبقت میگیری ؟ از راست برون
So viele Lügen? Sag mal ein bisschen Wahrheit / Wen überholst du? Fahr rechts
مردم نادونن / یکم میدونن عموماً / تو که میفهمی خاصّ بمون
Die Leute sind unwissend / Wissen nur ein wenig, allgemein / Du, die du verstehst, bleib besonders
یاد بگیر یاد بدی اینو یادت نره / اینطوری پیش بری فردا روزی بهتره
Lerne zu lehren, vergiss das nicht / Wenn du so weitermachst, wird der morgige Tag besser sein
مهم نیس اون بیرون کی بالاس یا کی سره / مهم اینه که چی میگذره این بالا تو سرت
Es ist nicht wichtig, wer da draußen oben ist oder wer der Boss ist / Wichtig ist, was hier oben in deinem Kopf vorgeht
اسیــری ؟ یا که پَر میزنی ما توو دیواریــــم تو به در میزنی ...
Bist du gefangen? Oder schlägst du mit den Flügeln? Wir sind in der Mauer, du klopfst an die Tür...
ما واسه یه خورده خیــر میریم کُلّی شــرّ میخریم
Wir gehen für ein bisschen Gutes und kaufen uns eine Menge Übel
جون میدیم تو جون به در میبری تا کی ؟
Wir geben unser Leben, du kommst mit dem Leben davon, bis wann?
گیریم همش کارُ پوله ، پول برای من فقط ساخت محدوده
Nehmen wir an, alles ist Arbeit und Geld, Geld schafft für mich nur Grenzen
میدونی تو نظره من چه روزی خوبه ؟/ اون روزی که عینکُ ورداری ببینی نــــوره ...
Weißt du, welcher Tag meiner Meinung nach gut ist? / Der Tag, an dem du die Brille abnimmst und das Liiiiiicht siehst...
بیدار شو از خواب
Wach auf aus dem Schlaf
نگاه کُن رو به آفتاب
Schau zur Sonne hin
آگاه باش همه اینجاس ... زندگی بعدِ مرگ معماس
Sei bewusst, alles ist hier... Das Leben nach dem Tod ist ein Rätsel
بیدار شو بیدار شو آگاه شو نگاه کُن ...
Wach auf, wach auf, sei bewusst, schau hin...





Writer(s): Ehsan Ghareh Ziyaeddiny, Rez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.