Paroles et traduction Rez - Che Khabareh
Che Khabareh
Что происходит?
پی
اِچ
دی
دارم
تویِ
الافی
/ حرافی
/ هر
جا
فی
/ بالا
باشه
تعداد
هس
کافی
/ به
سمت
هوووم
قذّافی
У
меня
докторская
по
безделью
/ болтовне
/ где
угодно
/ если
количество
высокое,
этого
достаточно
/ в
сторону
дома
Каддафи.
سرهنگ
تو
سر
آهنگ
/ سرتاسره
دنیا
جنگ
بنگ
بنگ
بنگ
Полковник
в
голове
песни
/ по
всему
миру
война,
бах-бах-бах.
میگن
که
نژاد
پرستی
تمومه
ولی
بازم
میکشن
برای
رنگ
رنگ
رنگ
Говорят,
что
расизм
закончился,
но
всё
ещё
убивают
из-за
цвета,
цвета,
цвета.
سُرخ
یا
مشکی
من
میگم
سبز
/ هنوزم
اُمید
هس
بشه
بازی
برعکس
Красный
или
чёрный,
я
говорю
зелёный
/ всё
ещё
есть
надежда,
что
игра
перевернётся.
رو
زمین
پُره
شغال
رو
هوا
پُره
کرکس
/ معلم
بد
اونیه
که
دستش
تـَرکَه
اَس
На
земле
полно
шакалов,
в
воздухе
полно
стервятников
/ плохой
учитель
тот,
у
кого
рука
сломана.
همه
به
خشونت
معتاد
من
تویِ
ترکم
/ اسلحتُ
بنداز
شروع
کُن
حرکت
Все
зависимы
от
насилия,
я
в
завязке
/ брось
оружие,
начни
движение.
به
سمت
صُلح
صبح
شُد
/ کفشاتُ
جفت
کُن
/ هرچی
نوره
قورت
بده
سیاهیُ
تف
کُن
...
К
миру,
утро
настало
/ одень
ботинки
/ проглоти
весь
свет,
выплюнь
тьму...
چه
خبره
؟ ها
چه
خبره
؟ به
من
بگید
تو
این
دنیا
چه
خبره
؟
Что
происходит?
А?
Что
происходит?
Скажи
мне,
что
происходит
в
этом
мире?
همش
که
دردسره
همش
که
خر
تو
خره
Всё
— сплошная
проблема,
всё
— бардак.
میکشن
دسته
جمعی
میگن
کاره
یــــــــه
نفــــره
Убивают
толпой,
говорят,
что
это
дело
одного.
ها
؟ چه
خبره
؟ ها
؟ چه
خبره
؟
А?
Что
происходит?
А?
Что
происходит?
به
من
بگید
تو
این
دنیا
چه
خبره
؟
Скажи
мне,
что
происходит
в
этом
мире?
همش
که
دردسره
همش
که
خرتوخره
Всё
— сплошная
проблема,
всё
— бардак.
گورایِ
دسته
جمعی
میگن
کاره
یه
نفره!
Толпой
хоронят,
говорят,
что
это
дело
одного!
اوباما
یا
که
بوش
هر
کی
اومد
کرد
توش
/ هر
چیم
بوش
در
اومد
ریختن
خاک
روش
Обама
или
Буш,
кто
бы
ни
пришёл,
всё
испортил
/ что
бы
ни
вылезло
наружу,
всё
засыпали
землёй.
رو
بدنه
ی
صُلح
زدن
چنّ
تا
خالجوش
/ جنگ
واسه
مرگ
، مرگُ
سمّ
واسه
موش
На
теле
мира
несколько
фурункулов
/ война
для
смерти,
смерть
— яд
для
крысы.
مردم
بی
گناه
در
کلّ
سرگرم
یا
سردرگُم
/ سلاحِ
اتومات
یه
که
سرپُر
برای
کشتنه
خُب
اینو
درک
کُن
Невинные
люди
в
целом
заняты
или
запутались
/ автоматическое
оружие
заряжено
для
убийства,
ну,
пойми
это.
تا
وقتی
این
همه
مریضی
موجِ
مضر
هس
/ چرا
تیزی
تویِ
دس
چرا
ترس
؟
Пока
так
много
болезней,
вредной
волны
/ зачем
остриё
в
руке,
зачем
страх?
چرا
تو
خیابون
میمونی
واسه
نزاع
پس
/ پسر
ما
کار
داریم
کارد
کاری
اضاقه
اَس
...
Зачем
остаёшься
на
улице
для
драки
/ парень,
у
нас
есть
дела,
нож
— лишний...
باید
راهیُ
بری
که
همنوع
بتونه
باشه
باقی
/ از
10
تا
1 بشمر
تو
الان
داغی
Ты
должен
идти
по
пути,
чтобы
ближний
мог
остаться
в
живых
/ сосчитай
от
10
до
1,
ты
сейчас
горяч.
خشونت
قلاف
بشه
اون
وقته
میشه
باشی
/ تو
شناسنامه
"روح
الله"ـی
واسه
ی
ما
"داداشی"
Насилие
должно
быть
в
ножнах,
тогда
ты
сможешь
быть
/ в
паспорте
"Рухолла",
для
нас
"брат".
چه
خبره
؟ ها
چه
خبره
؟ به
من
بگید
تو
این
دنیا
چه
خبره
؟
Что
происходит?
А?
Что
происходит?
Скажи
мне,
что
происходит
в
этом
мире?
همش
که
دردسره
همش
که
خر
تو
خره
Всё
— сплошная
проблема,
всё
— бардак.
میکشن
دسته
جمعی
میگن
کاره
یــــــــه
نفــــره
Убивают
толпой,
говорят,
что
это
дело
одного.
ها
؟ چه
خبره
؟ ها
؟ چه
خبره
؟
А?
Что
происходит?
А?
Что
происходит?
به
من
بگید
تو
این
دنیا
چه
خبره
؟
Скажи
мне,
что
происходит
в
этом
мире?
همش
که
دردسره
همش
که
خرتوخره
Всё
— сплошная
проблема,
всё
— бардак.
گورایِ
دسته
جمعی
میگن
کاره
یه
نفره!
Толпой
хоронят,
говорят,
что
это
дело
одного!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alireza Poorsohoolat, Rez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.