Rez - Nabood - traduction des paroles en allemand

Nabood - Reztraduction en allemand




Nabood
Nichtvorhandensein
جدید بود نبود
War es neu, oder nicht
عجیب بود نبود
War es seltsam, oder nicht
پر حرف بود نبود
War es wortreich, oder nicht
حسش شدید بود نبود؟
War das Gefühl intensiv, oder nicht?
از فقر خوند نخوند
Sang er von Armut, oder nicht
از فهم خوند نخوند
Sang er von Verstand, oder nicht
از فرق خوند نخوند
Sang er von Unterschieden, oder nicht
رپ فارسی بود نبود
War es persischer Rap, oder nicht
رفتم توش تموم
Ich ging ganz darin auf
رپ میکردم خیلی روون
Ich rappte sehr flüssig
کل شهر خاکستری
Die ganze Stadt war grau
بالاسر من رنگین کمون
Über mir ein Regenbogen
نکردم عشقو حروم
Ich habe die Liebe nicht verschwendet
پخش میکردم عشق تو زمون
Ich verbreitete Liebe in der Zeit
وقتی همه خودخواه بودن
Als alle egoistisch waren
واسه من دیگه خودی نموند
Für mich blieb kein Vertrauter mehr
میتپه قلب میزنه نبض
Das Herz schlägt, der Puls rast
من میگم باید یه کاری کنم
Ich sage, ich muss etwas tun
میشنوه گوش میاد تو مغز
Das Ohr hört, es kommt ins Gehirn
من میگم باید یه کاری کنم
Ich sage, ich muss etwas tun
میره تو ذهن میکوبه ضرب
Es geht in den Geist, hämmert den Schlag
من میگم باید یه کاری کنم
Ich sage, ich muss etwas tun
روی زبون میره بیرون
Über die Zunge geht es hinaus
من باید خودمو خالی کنم
Ich muss mich entleeren
میگم توی سرم میخونم واسه تو
Ich sage es in meinem Kopf, ich singe es für dich, Süße
دل حرف میزنه نفس میخوره گوه
Das Herz spricht, der Atem macht Mist
لفظا از داییت همه فاز شو
Die Worte von deinem Onkel, alle im Show-Modus
تصویراتونم که مچاله شد
Und eure Bilder sind zerknittert
تو خودت بگرد ببین داری چی
Schau in dich hinein, sieh, was du hast
ساختی یا کپی کردی از رو کی
Hast du es geschaffen oder von wem kopiert
من با تیمم اومدم اینجا
Ich bin mit meinem Team hierher gekommen
از توام تو مسیر اثری نی
Von dir gibt es keine Spur auf dem Weg
استعدادی پ کوشی
Wo ist dein Talent
قایم شدی پسِ گوشی
Du versteckst dich hinter dem Handy
یه بند غر میزنی یه تک ناله ای
Du jammerst ständig, stöhnst nur
معلومه خالی از هوشی
Es ist klar, dass du ohne Verstand bist
این کار میخواد پشت کار ها
Diese Arbeit erfordert Ausdauer
مگه نه اومدی چی کار چی
Was wolltest du sonst hier, was
هنرم خریدنی نیس
Kunst ist nicht käuflich
حالا تو فکر فروشی
Und du denkst ans Verkaufen
میاره کارت میکشه نقد
Er bringt die Karte, zieht Bargeld ab
من میگم باید یه کاری کنم
Ich sage, ich muss etwas tun
میره بالا میپاچه سم
Es steigt auf, versprüht Gift
من میگم باید یه کاری کنم
Ich sage, ich muss etwas tun
تصویرا پهن میرن تو هم
Die Bilder verschwimmen ineinander
من میگم باید یه کاری کنم
Ich sage, ich muss etwas tun
اینا خیلی وقته توی سرمه
Das ist schon lange in meinem Kopf
من باید من باید خودمو خالی کنم
Ich muss, ich muss mich entleeren
بهرام ام ، نمیشمم رام
Ich bin Bahram, werde nicht zahm
هیچکس هم گوش میدن حرفام
Auch Hichkas hört meine Worte
من عطر حنجره یاسم
Ich bin der Duft der Jasmin-Stimme
من سورنام مرد تنهام
Ich bin Sohrab, der einsame Mann
فدایی تو دل کابوس
Fadaei im Herzen des Albtraums
قافمو منگول ناقوس
Qaf und die verrückte Glocke
میرم لا بلوک با داریوش
Ich gehe mit Dariush in den Block
منتظر بامدادم ها کوش
Ich warte auf Bamdad, wo ist er
خودمو رولمو خلسه
Ich, meine Kippe und die Trance
شایانم صفیر عرصه
Ich bin Shayan, der Pfeifer der Arena
با عرفان میزنم پرسه
Mit Erfan streife ich umher
اصن تو تهم یه لحظه
Sei einfach für einen Moment du selbst, Schatz
پیش میرم مثه پیشرو
Ich gehe voran wie Pishro
آزاده عین حصین
Frei wie Hossein
میدم این نویدو سهرابم ساعی ام
Ich gebe diese Verheißung, ich bin Sohrab, ich bin Saei
تا آخر داستان حالم اوکیه
Bis zum Ende der Geschichte geht es mir gut
هی میگم هی میگم
Ich sage es immer wieder
هی میگم باید یه کاری کنم
Ich sage immer wieder, ich muss etwas tun
هی میگم هی میگم
Ich sage es immer wieder
هی میگم باید یه کاری کنم
Ich sage immer wieder, ich muss etwas tun
من میگم من میگم
Ich sage, ich sage
من میگم باید یه کاری کنم
Ich sage, ich muss etwas tun
من همه کارامو کردم
Ich habe all meine Aufgaben erledigt
بقیه باید یه کاری کنن
Die anderen müssen etwas tun





Writer(s): Ehsan Ghareh Ziyaeddiny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.