Rez - Pinokio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rez - Pinokio




اسمم پینوکیوس میخوام آدم بشم / کاش میشد اینو یادم بدن
Меня зовут пиноккиус, жаль, что я не помню этого.
بابام پدر ژپتویِ نجار / کلی کار کرد / حدودِ شصت سال
Мой отец Джептой Карпентер / Келли работал / около шестидесяти лет .
ولی هنو درگیره برا پولِ خونه / در حالی که پسرش هرروز تو خیابونه
Но он все еще борется за деньги, в то время как его сын каждый день на улице.
برا بابام زندگی سخت / برا من فقط زنده موندن آسونه
Тяжелая жизнь для моего отца / это только для меня, чтобы выжить /
بوجینُ دادیم مدرسه رو پیچوند / یاد گرفتیم یاد میدن توش هیچ
Bojin daddim twisted the school / мы научились учить
شاید بپرسی تو کَلّم چیست / یکم دقت کُن خودت میبینی چوبیس
Возможно, Вам интересно, что там в капусте / будьте осторожны, если увидите чубиса
کلاه کج قرمز نیو الاست / تیشرت سفید به تن / کفشا آدیداس
Новая красная кривая шляпа Elast / белая футболка / туфли yedidas
با گربه نره ریختیم طرحی خاص / بپیچونیم از روباهه چنّ تا الماس
Мы бросили специальный дизайн / обертку от Фокса Чена до бриллианта
تویِ شهر شهره بازی همه خرنُ من خودمم / بار نمیبرم ، وقتی تو صفِ کاهُ یونجه موندم من جنسِ تقلبی نمیخرم
В городе из города, играя во всех ослов, я сам / я не лаю, когда стою в очереди за сеном, соломой, я не покупаю подделок
پولُ کاشتم پول در اومده / هر دو بخشِ مغزم رو در اومده
Деньги, которые я посадил, - это деньги / обе части моего мозга вышли наружу.
از این وره شهر تا اون ور ردّه پام هس / خوراکمم سره صبح کلّه پاچس...
Из этого города на другую сторону моей ноги / моя еда утром голова к голове...
...یک دست...
... Одной рукой...
میکروفون روگوش هدفون / خدام توش میگه که بیتُ حسّ کُن
Микрофон rogosh наушники / khodam Tosh says Beat feel
واسه هدایتم فرشته مهربونُ فرستاد / ولی رو زمین گرفتنش گشتِ ارشاد
За моим руководством послали доброго ангела , но он был низвергнут, руководство, руководство.
این ینی کمک از غیب هیچی / کاغذ بشی سروکارت با قیچی
Эта Yeni помощь от невидимого ничего / beshi servkart бумага с ножницами
نصفش کن / نصف من نصف تو / کجاییم وسطِ جنگل ؟ اِستُپ .
Половина его / половина меня, половина тебя / где мы посреди леса-степи .





Writer(s): Ehsan Ghareh Ziyaeddiny, Rez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.