Paroles et traduction Rez - Poshte Mani
من
مثِ
تخته
سیام
اینو
یاد
بگیر
/ میم
ح
ک
میم
تا
آخر
...
Я
выучу
это,
как
сиамскую
доску
/ MIM
HK
Mimi
toرر
luck
...
...منو
تو
از
یه
جنسیم
ولی
نه
از
یه
کیش
/ پس
پیشِ
من
جایی
نداری
خیر
به
پیش
...Мы
с
тобой
одного
пола,
но
не
одного
вероисповедания,
так
что
тебе
некуда
идти
со
мной.
این
بازی
سختی
هس
توش
نیشِ
عقرب
/ تو
دنبالِ
دافی
من
بهت
میگم
احمق
Эта
игра
жесткая
hes
Tosh
bite
Scorpion
/ you
follow
Daffy
i'm
calling
you
stupid
من
تا
وقتی
میخونم
که
توو
سینه
حرف
هس
/ تو
تا
وقتی
میمونی
که
بازار
به
صرفه
هس
Я
буду
петь,
пока
ты
лежишь
на
груди
/ ты
останешься,
пока
рынок
скуден.
کتابُ
باز
ورق
بزن
سرفصل
/ به
رپ
رسید
هیس
شروع
شُد
از
ترس
Открытая
книга
переворачивает
заголовки
/ got
to
rap
hiss
started
from
fear
کاراتُ
گوش
نمیدم
همشون
خندس
/ پُشتِ
من
نوشته
این
پسره
برندس
Карат,
я
не
слушаю,
как
они
все
смеются
/ позади
меня
написал
этот
парень
Брэндес
من
مثِ
شایعه
اَم
میچرخم
تویِ
هر
دس
/ تو
کجایی
ها
؟ کنارم
وردست
Я
словно
слухи,
циркулирующие
каждый
день:
"Где
ты?"
рядом
со
мной.
دستمالُ
وردار
میکروفونُ
برق
بنداز
/ نشنیدی
انگار
رضـــ
اینجاس
Положите
микрофон
на
носовой
платок
/ не
слышите
Реза
здесь
پُشتِ
منی
، باوشه
، روبرومی
، باوشه
Ты
позади
меня,
ты
со
мной,
ты
лицом
к
лицу,
ты
со
мной.
برام
فرقی
نداره
کیه
یا
کجاشه
/ من
راهه
خودمُ
میرم
اینم
راشه
Не
важно,
кто
это
и
где,
я
иду
своей
дорогой.
پُشت
میکروفونی
آ
/ حرفارم
میخوری
آ
/ میگی
کار
دُرُستی
ولی
نمیگی
چطوری
За
микрофоном
// ты
говоришь
что-то
// ты
говоришь
это
правильно,
но
не
говоришь
как.
خطِ
اولُ
نخونده
تُپُق
به
راه
میشه
/ مشکل
گَلوته
هان
؟ تف
کن
که
وا
بشه
Первая
строчка
не
будет
записана
на
пленку-проблема
с
ягодицами,
Хан,
Выплюни
ее.
من
حرف
به
حرف
نوشتم
یک
جمله
جا
بشه
/ تو
برگ
به
برگ
خریدی
اینم
یه
راهشه
Я
написал
предложение,
чтобы
соответствовать
/ ты
покупал
лист
за
листом
вот
так
ولی
وقتی
که
میگی
کارا
با
شکوهه
/ بچه
ها
شنیدن
افتادن
به
شکوفه
Но
когда
ты
говоришь,
что
Кара
великолепна
, дети
слышат,
как
она
расцветает.
یا
همون
تگری
از
تو
اَم
نیستش
اثری
/ نمیشناستت
حتی
همسایه
ی
بقلی
Или
ты
даже
не
знаешь
своего
соседа
حالاس
که
باید
فکر
بکنی
راه
اومدی
عوضی
/ یا
میخوای
تو
بازی
بمونی
بهت
بگن
عوضی
Теперь
ты
должна
думать,
что
идешь,
сука
, или
хочешь
остаться
в
игре,
они
называют
тебя
мудаком.
عوضش
بیا
یکم
واقع
بین
باش
/ هر
کی
راهُ
محکم
ساخته
جاش
اینجاس
Давай,
будь
реалистом,
у
кого
бы
ни
был
твердый
путь,
Джош
здесь.
آدمایی
مثِ
تو
همه
رو
حبابن
/ زود
میانُ
میترکن
سمتِ
خداوند
Я
собираюсь
взбудоражить
всех,
как
ты
/ приди
скорее
к
Господу
پُشتِ
منی
، باوشه
، روبرومی
، باوشه
Ты
позади
меня,
ты
со
мной,
ты
лицом
к
лицу,
ты
со
мной.
برام
فرقی
نداره
کیه
یا
کجاشه
/ من
راهه
خودمُ
میرم
اینم
راشه
Не
важно,
кто
это
и
где,
я
иду
своей
дорогой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alireza Poorsohoolat, Rez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.