Rez - Zirzamin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rez - Zirzamin




Zirzamin
Под землей
خیلی دوری ازم اینو 100 بار نوشتم / من مثِ پینوکیو تویی فرشتم
Ты так далеко от меня, я писал это сто раз / Я как Пиноккио, а ты мой ангел
تو راه میرم دنبالِ سرنوشتم / میونِ مشتی غاز اردکِ زشتم
Иду по дороге, следую своей судьбе / Среди стаи гусей, уродливой утки
پام به جاست راهِ راست / مهم نیس برام که مقصد کجاست
Твердо стою на правильном пути / Мне все равно, куда он ведет
میرم میرم چیزاییرم که دیدم میگم / پخته اَس کارا پخته تر از اینم میشن
Иду, иду, говорю о том, что видел / Дела зрелые, и станут еще зрелее
بعضی وقتا پا میده رکود سقوط فقر / با این حال بازم میشه که پولُ جور کرد
Иногда случается застой, падение, бедность / Но все равно можно найти деньги
توی آبِ سرد مثِ تمساح خونسرد / از 100 نمره تو کار میگیرم پونصد
В холодной воде, как хладнокровный крокодил / Из 100 баллов получаю 500
نورتون انقد زیاد بود چشامُ کور کرد / حالا مجبورم ادامه بدم مثِ گورکن
Твой свет был так ярок, что ослепил меня / Теперь я вынужден продолжать, как барсук
زیرزمین سهمِ من از اجتماعِ همین / ولی ما با خیلیا همینجاهم دوره همیم
Подземелье моя доля в этом обществе / Но даже здесь мы вместе со многими
زیرزمین سهمِ من از زمین فقط همین
Подземелье моя единственная доля на земле
آفتاب ، آسفالت ، هر روز ، داستان
Солнце, асфальт, каждый день, одна история
دیگه وقتشه پسر بپیچی به بازی / زندگی رویِ هم چیندنِ ، خونه سازی
Пора, парень, вступать в игру / Жизнь это строительство дома, кирпичик к кирпичику
ما ماهی یه روزُ میگذرونیم پیشِ قاضی / یکم تَشَر پول میریزیم میشن ازت راضی
Мы раз в месяц проводим день у судьи / Немного денег дашь и они довольны
خب خب دوباره روکار مخم قفل شُد / تا خواب بخواد به چشام بیاد میبینم صُب شُد
Так, так, мой мозг снова заблокирован / Как только хочу уснуть, вижу, что уже утро
طلوع غروب شرق غرب همش فقر / اَ جُلو نظام به ما از عقب رفت
Восход, закат, восток, запад везде бедность / Система идет вперед, а мы отстаем
همه کار آفرین تو نادون ساختن / من نصفِ زندگیمُ به قانون باختم
Все создают рабочие места, ты создаешь глупость / Я половину жизни проиграл закону
واسه ی شهرم حُکمِ طاعون داشتم / واسه امثال من یه کانون ساختن
Для своего города я был как чума / Для таких, как я, создали резервацию
اصلاحِ تربیت / ابرازِ شخصیت // تو اجتماعی که هیچکسی نرفت سمتِ حقیقت
Исправление воспитания / Проявление личности // В обществе, где никто не искал истину
من موندم سرباز هرجا سرجمع سرم تو کارمه / اگه وقت بشه حرف هست یه عالمه
Я остался солдатом, везде, где я есть, моя голова занята делом / Если будет время, есть о чем поговорить
زیر زمین ، سهمِ من از زمین فقط همین
Подземелье моя единственная доля на земле
آفتاب ، آسفالت ، هرروز ، داستان
Солнце, асфальт, каждый день, одна история





Writer(s): Alireza Poorsohoolat, Hamid Sadr Lahijani, Rez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.