Reza Bahram - Lotf - Single - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Bahram - Lotf - Single




Lotf - Single
Lotf - Single
ببین عاشق شدم ای رهگذر
Oh, fair passerby, look, in love I have fallen
مرا هرجا که شد با خود ببر
Wherever you go, take me with you
باور کن
Trust me
تا تو از راه رسی شاعران شعر سرایند
When you appear, poets will sing songs
قوم مردان مبارز به این شهر بیایند
Warriors will come to this town
تا تو از راه رسی پنجره ها باز بمانند
When you appear, windows will stay open
مرد و زن بر سر هر کوچه آواز بخوانند
Men and women will sing on every street corner
خالی از لطف نباشد
It would be graceful
گذری کنی از این کوچه بن بست
If you pass through this dead-end alley
خالی از لطف نباشد
Empty of grace should not be
بر دل غم زده ی ما بکشی دست
If you touch this sad heart of mine
من توقع ندارم
I have no expectation that
همنشینم شوی ای حضرت دریا
You would be my companion, O ocean
خالی از لطف نباشد
Empty of grace should not be
بزنی موج بر این ساحل تنها
If you crash waves on this lonely shore
زیبای من
My beautiful one
تنها تویی صبر و قرار من
You alone are my patience and peace
همه دار و ندار من
My all my possessions
نخواهی بگذری از این دل آزرده من
You will not pass by this wounded heart of mine
بی تو که لبخندی دگر
Without you, there will be no more smiles
با من نمیماند همه دنیا که میداند
The whole world knows that
تویی حال خوش این باور پژمرده من
You are the good mood of my sad faith
پژمرده ی من پژمرده ی من
My withered one, my withered one
ماه شب گرد کجا کجا صورت ماه تو کجا
The moon that travels the night, where, where is the moon compared to your face
شب بی نور کجا زلف سیاه تو کجا
A night without light, where is it compared to your black hair
دل مغرور مرا ببین رساندی به کجا
Look at my proud heart, see where you have brought it
هی شدم حرف زبان همه عالم به خدا
I have become the talk of the town
زیبای من
My beautiful one
تنها تویی صبر و قرار من
You alone are my patience and peace
همه دار و ندار من
My all my possessions
نخواهی بگذری از این دل آزرده من
You will not pass by this wounded heart of mine
بی تو که لبخندی دگر
Without you, there will be no more smiles
با من نمیماند همه دنیا که میداند
The whole world knows that
تویی حال خوش این باور پژمرده من
You are the good mood of my sad faith
پژمرده ی من پژمرده ی من
My withered one, my withered one
خالی از لطف نباشد
Empty of grace should not be
گذری کنی از این کوچه بن بست
If you pass through this dead-end alley
خالی از لطف نباشد
Empty of grace should not be
بر دل غم زده ی ما بکشی دست
If you touch this sad heart of mine
من توقع ندارم
I have no expectation that
همنشینم شوی ای حضرت دریا
You would be my companion, O ocean
خالی از لطف نباشد
Empty of grace should not be
بزنی موج بر این ساحل تنها
If you crash waves on this lonely shore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.