Paroles et traduction Reza Bahram - Lotf - Single
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ببین
عاشق
شدم
ای
رهگذر
Взгляни,
я
влюблен,
о
прохожая,
مرا
هرجا
که
شد
با
خود
ببر
Меня,
куда
бы
ни
было,
с
собой
забери.
تا
تو
از
راه
رسی
شاعران
شعر
سرایند
Как
только
ты
появишься,
поэты
начнут
слагать
стихи,
قوم
مردان
مبارز
به
این
شهر
بیایند
Племена
отважных
воинов
в
этот
город
придут.
تا
تو
از
راه
رسی
پنجره
ها
باز
بمانند
Как
только
ты
появишься,
окна
распахнутся
настежь,
مرد
و
زن
بر
سر
هر
کوچه
آواز
بخوانند
Мужчины
и
женщины
на
каждом
углу
запоют.
خالی
از
لطف
نباشد
Не
будет
лишней
милостью,
گذری
کنی
از
این
کوچه
بن
بست
Если
пройдешь
по
этой
тупиковой
улочке.
خالی
از
لطف
نباشد
Не
будет
лишней
милостью,
بر
دل
غم
زده
ی
ما
بکشی
دست
Если
коснешься
моего
печального
сердца.
من
توقع
ندارم
Я
не
ожидаю,
همنشینم
شوی
ای
حضرت
دریا
Что
станешь
моей
спутницей,
о,
госпожа
море.
خالی
از
لطف
نباشد
Не
будет
лишней
милостью,
بزنی
موج
بر
این
ساحل
تنها
Если
пошлешь
волну
на
этот
одинокий
берег.
تنها
تویی
صبر
و
قرار
من
Только
ты
— моё
терпение
и
покой,
همه
دار
و
ندار
من
Всё
моё
достояние,
نخواهی
بگذری
از
این
دل
آزرده
من
Не
пройдешь
мимо
этого
израненного
сердца.
بی
تو
که
لبخندی
دگر
Без
тебя
улыбка,
با
من
نمیماند
همه
دنیا
که
میداند
Не
останется
со
мной,
весь
мир
это
знает.
تویی
حال
خوش
این
باور
پژمرده
من
Ты
— отрада
моей
увядшей
веры,
پژمرده
ی
من
پژمرده
ی
من
Увядшей
моей,
увядшей
моей.
ماه
شب
گرد
کجا
کجا
صورت
ماه
تو
کجا
Где
луна
ночных
странствий,
где
лик
твой
лунный,
شب
بی
نور
کجا
زلف
سیاه
تو
کجا
Где
ночь
без
света,
где
локоны
твои
черные?
دل
مغرور
مرا
ببین
رساندی
به
کجا
Посмотри,
куда
довело
мое
гордое
сердце,
هی
شدم
حرف
زبان
همه
عالم
به
خدا
Клянусь
Богом,
стал
я
притчей
во
языцех.
تنها
تویی
صبر
و
قرار
من
Только
ты
— моё
терпение
и
покой,
همه
دار
و
ندار
من
Всё
моё
достояние,
نخواهی
بگذری
از
این
دل
آزرده
من
Не
пройдешь
мимо
этого
израненного
сердца.
بی
تو
که
لبخندی
دگر
Без
тебя
улыбка
با
من
نمیماند
همه
دنیا
که
میداند
Не
останется
со
мной,
весь
мир
это
знает.
تویی
حال
خوش
این
باور
پژمرده
من
Ты
— отрада
моей
увядшей
веры,
پژمرده
ی
من
پژمرده
ی
من
Увядшей
моей,
увядшей
моей.
خالی
از
لطف
نباشد
Не
будет
лишней
милостью,
گذری
کنی
از
این
کوچه
بن
بست
Если
пройдешь
по
этой
тупиковой
улочке.
خالی
از
لطف
نباشد
Не
будет
лишней
милостью,
بر
دل
غم
زده
ی
ما
بکشی
دست
Если
коснешься
моего
печального
сердца.
من
توقع
ندارم
Я
не
ожидаю,
همنشینم
شوی
ای
حضرت
دریا
Что
станешь
моей
спутницей,
о,
госпожа
море.
خالی
از
لطف
نباشد
Не
будет
лишней
милостью,
بزنی
موج
بر
این
ساحل
تنها
Если
пошлешь
волну
на
этот
одинокий
берег.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.