Reza Bahram - Negar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reza Bahram - Negar




Negar
Негар
رخ مستش به خدا دلا رو داغون میکنه
Её пьянящий взгляд, клянусь Богом, разбивает сердца
نگاش چی کارا میکنه
Её взгляд, что же он делает со мной
یه قشون پشت سرش جنگ میکنه
Целая армия сражается за неё
جون دلُم، نگاش چی کارا میکنه
Жизнь моя, её взгляд, что же он делает со мной
نگار دردت نبینُم
Негар, не дай Бог тебе болеть
نگار و مه جبینُم
Негар, моя луноликая
نگار جون دلُم، محرم بشی دستت بگیرُم
Негар, жизнь моя, стань моей женой, возьму тебя за руку
نگار دردت نبینُم
Негар, не дай Бог тебе болеть
نگار و مه جبینُم
Негар, моя луноликая
نگار جون دلُم، محرم بشی دستت بگیرُم
Негар, жизнь моя, стань моей женой, возьму тебя за руку
این یار دل نداره
У этой возлюбленной нет сердца
همه ش سر به سَرُم میذاره
Она постоянно играет со мной
با اون ناز و اداهاش، صدای پاهاش
С её кокетством и ужимками, звук её шагов
چی بر سَرُم میاره
Что же она делает со мной
دلتنگ یارُم
Я тоскую по своей возлюбленной
ولی یار نمیاد سراغُم
Но моя возлюбленная не приходит ко мне
هر شب به یادشُم و یار نمیُفته یادُم
Каждую ночь я вспоминаю её, но она не вспоминает обо мне
با تاب مژگونش دل شده حیرونش
С изгибом её ресниц, сердце потеряно в ней
منو میکُشه، دلبر
Она убивает меня, моя возлюбленная
میرُم به دیدارش، با ناز و اطوارش
Я умираю, чтобы увидеть её, с её кокетством и манерами
دلو میکنه پرپر
Она разбивает мне сердце
نگار دردت نبینُم
Негар, не дай Бог тебе болеть
نگار و مه جبینُم
Негар, моя луноликая
نگار جون دلُم، محرم بشی دستت بگیرُم
Негар, жизнь моя, стань моей женой, возьму тебя за руку
نگار دردت نبینُم
Негар, не дай Бог тебе болеть
نگار و مه جبینُم
Негар, моя луноликая
نگار جون دلُم، محرم بشی دستت بگیرُم
Негар, жизнь моя, стань моей женой, возьму тебя за руку
این یار دل نداره
У этой возлюбленной нет сердца
همه ش سر به سَرُم میذاره
Она постоянно играет со мной
با اون ناز و اداهاش، صدای پاهاش
С её кокетством и ужимками, звук её шагов
چی بر سَرُم میاره
Что же она делает со мной
دلتنگ یارُم
Я тоскую по своей возлюбленной
ولی یار نمیاد سراغُم
Но моя возлюбленная не приходит ко мне
هر شب به یادشُم و یار نمیُفته یادُم
Каждую ночь я вспоминаю её, но она не вспоминает обо мне






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.