Reza Pishro feat. Ali Owj - Abi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Pishro feat. Ali Owj - Abi




Abi
Abi
همه روزایی دارن که خیلی بده
Everyone has days that are really bad,
ولی بیخیال، اینا میگذره
But don't worry, darling, these will pass.
روزای خوب و بد، با خاطراتِ تلخ
Good and bad days, with bitter memories,
راحت پا میذارن روی تصمیمات و
Easily step on decisions,
اصلا نمیکُنی فکرشم (نمی کنی فکرشم)
And you don't even think about it (don't even think about it).
هر چی میری جلوتر (هر چی میری جلوتر)
The further you go (the further you go),
میندازی یه نگاه به پشتِ سر (آه، پشت سر)
You glance back (ah, back),
میبینی که همه ناامیدن و
You see that everyone is hopeless,
حتی ندارن با مُرده فرق (هه)
And they're no different from the dead (heh).
آسمونای رنگارنگ
Colorful skies,
بالا سرمونه دریا تو ابرا محو
Above us, the sea fades into the clouds.
به این ضربانِ قلب عادت
I'm used to this heartbeat,
دارم و آب تَنی میکنم تا دریا هست
And I swim as long as there is a sea.
سبک مثل پروانه ام
I'm light as a butterfly,
ولی اندازه آسمونا قلب دارم
But I have a heart as big as the sky.
وقتی بالا سری هوامو داره
When the higher power has my back,
پُر از انگیزه پیِ هدفایِ فردامم
I'm full of motivation for my future goals.
هر شب میشینم رو هلالِ ماه (آه)
Every night I sit on the crescent moon (ah),
میگذرن ده ها ستاره ی دنباله دار
Dozens of shooting stars pass by.
چشمه های جاودان میجوشه جلو پام
Eternal springs gush before my feet,
چون همیشه فرق داشت برام زمانِ حال
Because the present moment has always been different for me.
منو نگاه نکن از جهانِ ما
Don't look at me from your world,
که از نفسام میباره طلایِ ناب
Where pure gold pours from my breaths.
ما ستاره ی زنده های مُرده ایم
We are the living stars of the dead,
فرقی هم نداره که رو انتهای قله ایم
And it doesn't matter that we are on the top of the peak.
بعید میدونم توی جاده ی برفی
I doubt that on the snowy road,
خردمندی بشینه در انتظارِ جمله ای
A wise man would sit waiting for a sentence.
روزی که نوبتِ مُردنم بود گذشت
The day it was my turn to die has passed,
حالا دیگه زنده ام و روشنم توت (آره)
Now I am alive and I am your light, baby (yes).
خیره شدم به اون پرستو
I stared at that swallow,
به تاجِ خاری که همیشه رو سرم موند
At the crown of thorns that always remained on my head.
به ناله هایی که مُدام از اونورم بود
At the moans that constantly came from my other side,
نامه هایی که تمامش توو سرم سوخت
Letters that burned entirely in my mind.
به خودم قول دادم خودم بمونم
I promised myself to remain myself,
کنار بیام با بلندی و بارنده بودن
To come to terms with being tall and rainy.
تو هر دو دسته بودم
I was in both categories,
پُر تپش و متحد و نرم
Full of throbbing, united, and soft.
گرممه برم جای خنک بمونم و
I'm hot, let me stay somewhere cool,
یه چیزایی هست که فقط باید خودم بدونم
And there are things that only I should know.
تا بمونم تو اوجِ ارتفاع بلندِ رو ابر
To stay at the peak of the high altitude on the cloud,
وقتی ارتباطم صمیمانه حفظه
When my connection is intimately preserved,
نمیترسم از صدای کلنگِ رو قبر
I'm not afraid of the sound of the pickaxe on the grave.
روزای خوب و بد، با خاطراتِ تلخ
Good and bad days, with bitter memories,
راحت پا میذارن روی تصمیمات و
Easily step on decisions,
اصلا نمیکُنی فکرشم (فکرشم)
And you don't even think about it (think about it).
هر چی میری جلوتر
The further you go,
میندازی یه نگاه به پشتِ سر (آه، آه)
You glance back (ah, ah),
میبینی که همه ناامیدن و
You see that everyone is hopeless,
حتی ندارن با مُرده فرق (هه)
And they're no different from the dead (heh).
آسمونای رنگارنگ (آه)
Colorful skies (ah),
بالا سرمونه دریا تو ابرا محو
Above us, the sea fades into the clouds.
به این ضربانِ قلب عادت
I'm used to this heartbeat,
دارم و آب تَنی میکنم تا دریا هست
And I swim as long as there is a sea.
سبک مثل پروانه ام
I'm light as a butterfly,
ولی اندازه آسمونا قلب دارم
But I have a heart as big as the sky.
وقتی بالا سری هوامو داره
When the higher power has my back,
پُر از انگیزه پیِ هدفایِ فردامم
I'm full of motivation for my future goals.
اگه این راهته بیخیالِ بقیه
If this is your path, forget the others,
خودتو بشناس و برو توی مسیرش
Know yourself and follow its course.
هر تغییری داره کلی هزینه
Every change has a significant cost,
گاهی اوقات با جون
Sometimes with your life,
گاهی اوقات با پول
Sometimes with money.
بهتره لفت ندی و موقعیتو بگیری
It's better not to delay and seize the opportunity,
بهتر از اینه فقط پشتِ در تو بشینی
It's better than just sitting behind the door.
افکار سیاه و موانعِ زیاد
Dark thoughts and numerous obstacles,
نمیرسی هیج وقت به اواخره این راه
You will never reach the end of this road.
صبر رو پیشه کن، ایمانو بگیر
Be patient, hold on to faith,
سفیدو بکار و سیبارو بچین
Plant white and harvest silver.
زرد آبی قاطی همه رنگِ خداست
Yellow and blue mixed with all the colors of God,
مغز ما که از مقصد اصلی جداست
Our brains are detached from the original destination.
آفرینش پرسش تکاملِ رشده
Creation, questioning, evolution of growth,
زیباست و زندگی میده بهت مژده
It is beautiful and gives you the good news of life.
همه متحد و همدل
Everyone united and in harmony,
واسه هدف دوریم ولی دلا همه تنگه
We are far for the goal, but hearts are close.
تو این هوای سردِ غربت، یه صورتِ مرده است
In this cold air of foreign land, there is a dead face,
یه مردمِ گشنه است، نتیجه کینه دشمن
A hungry people, the result of the enemy's hatred.
این دله میده جرأت
This heart gives courage.





Reza Pishro feat. Ali Owj - Abi (feat. Ali Owj) - Single
Album
Abi (feat. Ali Owj) - Single
date de sortie
24-11-2020

1 Abi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.