Paroles et traduction Reza Pishro - Nemishe Bahat Harf Zad (feat. Amir Tataloo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemishe Bahat Harf Zad (feat. Amir Tataloo)
Nemishe Bahat Harf Zad (feat. Amir Tataloo)
یه
نگاه
به
جلو
یه
نگاه
به
ساعت
A
glance
forward,
a
glance
at
the
clock
یه
تن
خسته
کوفته
بدونه
خوابه
راحت
A
tired
body
exhausted
without
a
peaceful
sleep
رفتنت
تو
بغله
یکی
چه
سادس
Your
leaving
to
someone
else's
arms,
how
simple
ولی
همیشه
یه
بغضی
توی
چشات
هست
But
there
is
still
a
lump
in
your
throat
تو
اصلا
نمیدونی
رد
کردم
You
don't
know
I
turned
away
at
all
نمیخونی
از
مغزم
You
don't
read
my
mind
نمیفهمی
در
میاد
فقظ
حرفم
از
قلبم
You
don't
understand
my
words
only
come
from
my
heart
دوستات
پر
دردن
از
قبلا
Your
friends
are
in
pain
from
before
خسته
شدم
مست
و
تو
اتاقو
I'm
tired
of
being
drunk
and
locked
in
the
room
من
تنها
تو
حال
جدول
حل
کردم
I'm
alone
in
solving
tables
جلو
سختیا
قد
علم
کردم
I
have
stood
up
to
the
difficulties
من
بد
ضرر
کردم
I
have
suffered
badly
نه
میشه
باهات
حرف
زد
It
is
not
possible
to
talk
to
you
نه
میشه
حستو
از
کارات
حدس
زد
It
is
not
possible
to
guess
your
feelings
from
your
actions
من
از
رفتارات
خستم
I'm
tired
of
your
behavior
راهی
نمونده
جلو
پاهات
اصلا
There
is
no
way
at
all
in
front
of
you
وقتی
در
گوشت
میزنم
میگی
این
عاشق
نیستش
When
I
whisper
in
your
ear,
you
say
he
is
not
in
love
من
دوستدارم
وقتی
عصبی
ترم
I
love
you
when
I'm
most
angry
چند
وقتیه
رفتی
نیس
خبری
ازت
You've
been
gone
for
a
while,
no
news
from
you
معلوم
نی
کدوم
گوری
رفتی
I
wonder
where
you
went
تورو
ول
میکنم
توی
لجنی
همش
I
leave
you
in
the
dirt
all
the
time
چت
که
میشی
ازت
بدم
میادش
When
I
chat
with
you,
I
hate
you
شبا
بازم
میشینم
پای
چرندیاتت
At
night,
I
listen
to
your
nonsense
again
تو
میخندی
اما
شاد
نیستی
واسه
خواب
ویسکی
میخوری
، حالیت
نیس
You
laugh,
but
you're
not
happy,
you
drink
whiskey
to
sleep,
you
don't
understand
هر
وقت
که
نسخی
ازم
بیزاری
Whenever
you
disgust
me
بگو
داری
چه
بلایی
سرم
میاری
Tell
me
what
you
are
doing
to
me
یه
موقع
تو
چرتیو
فقط
میخوابی
Sometimes
you
sleep
in
a
nap
یه
موقع
هم
بالایی
همش
بیداری
Sometimes
you
stay
up
all
night
من
داغونم
و
تو
دیونه
I'm
a
mess
and
you're
crazy
من
متنفرم
از
این
جور
حس
I
hate
this
kind
of
feeling
تورو
باید
همین
امروز
پیچوندت
I
have
to
let
you
go
today
بگو
واسه
من
دیگه
چی
مونده
Tell
me
what
is
left
for
me
جز
ویرونه
ی
منو
دیروزت
Besides
the
ruins
of
me
and
yesterday
چشمایی
که
جادو
میکرد
باید
گم
شه
از
این
خونه
The
eyes
that
used
to
charm
should
get
lost
from
this
house
یه
گوشه
میشینی
فرق
داری
با
همه
هم
سنِای
دورت
You
sit
in
a
corner,
you
are
different
from
everyone
your
age
فکر
میکنی
که
40
سالته
انگار
که
یه
درد
داری
بیزاری
دیگ
حتی
از
صدای
خودت
You
think
you
are
40
years
old,
as
if
you
have
an
illness,
you
even
hate
the
sound
of
your
own
voice
نمیرسی
به
مُدت
You
don't
reach
the
period
دورت
پره
You
are
surrounded
by
از
لباسایی
که
پخش
رو
تخت
From
clothes
that
are
scattered
on
the
bed
ریختو
پاشه
اعصابت
The
mess
is
your
nerves
رفتارت
فوق
العاده
زننده
و
بچه
گونس
Your
behavior
is
extremely
offensive
and
childish
دعوا
داری
باهمه
همه
دوستاتو
از
دست
دادی
رفتش
You
argue
with
everyone,
you
have
lost
all
your
friends
قرص
میخوری
و
چرت
میزنی
روشو
You
take
pills
and
fall
asleep
on
them
پا
میشی
و
بی
اعصابی
بعدش
You
get
up
and
get
cranky
حالت
هروز
بدتره
همه
ی
حرفات
بی
معنا
بی
ارزش
Your
condition
is
getting
worse
every
day,
all
your
words
are
meaningless
and
worthless
نه
میشه
باهات
حرف
زد
It
is
not
possible
to
talk
to
you
نه
میشه
حستو
از
کارات
حدس
زد
It
is
not
possible
to
guess
your
feelings
from
your
actions
من
از
رفتارات
خستم
I'm
tired
of
your
behavior
راهی
نمونده
جلو
پاهات
اصلا
There
is
no
way
at
all
in
front
of
you
نه
میشه
باهات
حرف
زد
It
is
not
possible
to
talk
to
you
نه
میشه
حستو
از
کارات
حدس
زد
It
is
not
possible
to
guess
your
feelings
from
your
actions
من
از
رفتارات
خستم
I'm
tired
of
your
behavior
راهی
نمونده
جلو
پاهات
اصلا
There
is
no
way
at
all
in
front
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reza Pishro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.