Reza Pishro - Rahe Nejat (feat. Sogand) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Pishro - Rahe Nejat (feat. Sogand)




Rahe Nejat (feat. Sogand)
The Path of Salvation (feat. Sogand)
امروز تصمیمی گرفتمپس از چیزی نوشتم
Today, I made a decision, and so I wrote about something
که تو دنیای من نیست رویای رنگی نیست
That doesn't exist in my world, it's not a colorful dream.
تو بیمارستان بخش گل های غمگینافرادی که میترسند برن سراغ تقویم
In the hospital, in the ward of sorrowful flowers, there are people who are afraid to look at the calendar.
مردی منُ صدا زدشروع کرد به گریه
A man called out to me and started to cry,
انگار منُ شناخته بودشروع کرد به غصه گفتن
As if he knew me, he started to share his sorrows.
گفت هر کاری کردم زنم یمونه زندهبه هفته ی دیگه مهمون این زندونِ زشته اینجاست
He said, "I did everything I could to keep my wife alive, but by next week, she will be a guest in this ugly prison here."
تموم زندیگیمو فروختم به عشقشبهترین رتبه رو داشت بهترین مادره
I sold my whole life for her love, she had the best ranking, she's the best mother."
وقتی با هم بیرون رفتیم ار درِ اون محیطچشمای من دومین همسر اونو دید
When we went out together, through the door of that place, my eyes saw his second wife.
اونا داشتم می رفتن به گورستونجلوی من بحثشون شد سرِپول گورِخالی
They were going to the cemetery, in front of me they argued about the money for an empty grave.
زنش از پنجره ظل زده بود رو به پایینمرد اونو نگاه کردُ رقت توی ماشین
His wife was staring down from the window, the man looked at her and sped off in the car.
وقتی چشات بازه بازه نمیتونی ببینی یه راه تازه
When your eyes are wide open, you can't see a new path.
.قتی تاریکی تو راهت باشهمی بینی روزاتُ تو ماه کامل
When darkness is in your way, you see your days in the full moon.
جاده ی ماه به آفتاب تجاتِوُ تنها راه به بالاست
The moon's path to the sun is your salvation, and the only way is up.
میرسی به نور کامل اگه دست های تو باشه باهاش
You reach the full light if your hands are with it.
خیلی آروم برگشتم به طبقه ی بالااونجا شلوغ شده بود با اربده ی تارا
Very slowly, I went back to the upper floor, it was crowded with Tara's screams.
سعی کردم جمعیتُ پراکنده کنمبهم گفت ارزو های من براورده شدن
I tried to disperse the crowd, she told me my wishes had come true.
بچمو که دادامش به پرورشگاهزنم هم تنهام گذاشت به خاطر چند حط اشکال
My brother sent my child to the orphanage, my wife also left me alone because of a few lines of mistakes.
به خاطر ترهم رضا اینجا اومدنِ نویداز وقتی مریض شدم بودم تو بدنش غریب
Because of my fear, Reza, Navid came here, since I got sick, I felt like a stranger in his body.
هیچ وقت ار دیدن غروب نمی ترسیدمرفت به سمت پرستارا گفت میبخشینم
I was never afraid of watching the sunset, he went to the nurses and said, "I'm sorry."
وقتی گفتن اره اولین بار خندیدگفت زندگی منُ برد با کمترین نامردی
When they said yes, he laughed for the first time, he said, "She took my life with the least amount of disloyalty."
هم درکش میکردمهم درکش نمی کردم
I both understood him and didn't understand him.
چیزی از دردش نمی فهممولی ایمانُ میشناسم
I don't understand anything about his pain, but I know faith.
امیدُ میشناسم شاید من بتونم نجاتش بدم با این
I know hope, maybe I can save him with this
باور
belief
که خداوندی هست مهربون تر از تصوراز اون شب کتاب مقدس اونحا ورق خورد
That there is a God who is kinder than imagination, from that night, the holy book was opened there.
اوضاع تقریبا عوض شد اون ایمانُ می قهمید
Things changed quite a bit, he understood faith.
صبح ها صورتِشُ آرایش میکردُ میخندید
In the mornings, he would do his makeup and smile.
وقتی چشات بازه بازه نمیتونی ببینی یه راه تازه
When your eyes are wide open, you can't see a new path.
.قتی تاریکی تو راهت باشهمی بینی روزاتُ تو ماه کامل
When darkness is in your way, you see your days in the full moon.
جاده ی ماه به آفتاب تجاتِوُ تنها راه به بالاست
The moon's path to the sun is your salvation, and the only way is up.
میرسی به نور کامل اگه دست های تو باشه باهاش
You reach the full light if your hands are with it.
صورتِشُ آرایش میکردُ میخندید
He would do his makeup and smile.
من آخر قصه رو میسپرم به تو
I leave the end of the story to you.
به نظرت کسی که ایمان داشته باشه چه بلایی سرش میاد
Do you think someone who has faith, what happens to them?
آیا میمره؟نه
Do they die? No.
اون که ایمان داره همیشه زندست همیشه
He who has faith is always alive, always.
ای خداوند ای خدایِ زنده تو را شکرت می کنم امروز
Oh Lord, oh living God, I thank you today
به خاطر وجدت
For your existence
به خاطر این که اگر زمین افتادم تو منو بلند کردی ای خداوند
For if I fell to the ground, you lifted me up, oh Lord
اگر نا امید بدم تو امیدم بودی ای پدر مرسی که هستی ای خداوند
If I was hopeless, you were my hope, oh Father, thank you for being there, oh Lord
تا ابد الاباد
Forever and ever
وقتی چشات بازه بازه نمیتونی ببینی یه راه تازه
When your eyes are wide open, you can't see a new path.
.قتی تاریکی تو راهت باشهمی بینی روزاتُ تو ماه کامل
When darkness is in your way, you see your days in the full moon.
جاده ی ماه به آفتاب تجاتِوُ تنها راه به بالاست
The moon's path to the sun is your salvation, and the only way is up.
میرسی به نور کامل اگه دست های تو باشه باهاش
You reach the full light if your hands are with it.





Writer(s): Reza Pishro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.