Reza Pishro - 3Kandari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Pishro - 3Kandari




3Kandari
3Kandari
کسشعراتونو بارم نکنید، هارم نکنید
Don't reload your bullshit rhymes, don't harmonize them
من مثل Tony Montana ام حتی اگه ارّه برقیتو نزدیکِ شاهرگم کنی
I'm like Tony Montana, even if you bring your chainsaw close to my throat
کمک میرسه پس به نفعته اطاعتم کنی
Help is coming, so it's in your best interest to obey me
رو کاغذم حتی اگه به خط میخی مینویسم چیکیدا
On paper, even if I write in cuneiform, it's clear what I'm saying
حمایتم کنید
Support me
چیکیدا، حمایتم کنید، آه (حمایتم کنید)
What's up, support me, ah (Support me)
رپ پارسی رو بسپارید به من
Leave Persian rap to me
چون اگه من عزرائیل بشم یه اسنایپر رو لَبَمه
Because if I become the Angel of Death, I have a sniper on my lip
اونو میگیرم مستقیم طرفِ هدفت
I'll aim it directly at your target
پَ بدون رپ تو خونِ من در حد مرضه
P, without rap in my blood, it's like a disease
یه قلمِ برنده درنده رو کَلَت
A sharp and vicious pen on your head
همیشه مافیا و شبکه مَبکه دستمه
Always the mafia and the network is in my hands
اگه توش کسی شدی صدَقه سَرَمه
If you become someone in it, it's thanks to me
جملاتمو بریزید رو اَلَکِ کلمه
Pour my sentences on the sieve of words
فرهنگ مردم من، فرهنگ بررّه
The culture of my people is the culture of sheep
بعضی وقتا هم باد میشم برعکسِ عملت
Sometimes I become the wind, opposite your action
به آرزوت رسوندمت اگه بزنمت
I made your wish come true if I hit you
دارم با رپم دود میندازم هر دفعه عجله
I'm blowing smoke with my rap every time I'm in a hurry
سرِ ساعت میرسه قلمم به جلسه
My pen arrives at the meeting on time
کاری میکنی که به جهنم ببرمت
You're making me take you to hell
دهنم بزنه بِهت، با یه دونه پیک
My mouth will hit you, with one shot
یا که بادمجون چشم میخوای کسکش
Or do you want eggplant eyes, motherfucker
(به آرزوت رسوندمت اگه بزنمت)
(I made your wish come true if I hit you)
(شاهکار)
(Masterpiece)
کسشعراتونو بارم نکنید، هارم نکنید
Don't reload your bullshit rhymes, don't harmonize them
من مثل Tony Montana ام حتی اگه ارّه برقیتو نزدیکِ شاهرگم کنی
I'm like Tony Montana, even if you bring your chainsaw close to my throat
کمک میرسه پس به نفعته اطاعتم کنی
Help is coming, so it's in your best interest to obey me
رو کاغذم حتی اگه به خط میخی مینویسم چیکیدا
On paper, even if I write in cuneiform, it's clear what I'm saying
حمایتم کنید
Support me
چیکیدا، حمایتم کنید، آه (حمایتم کنید)
What's up, support me, ah (Support me)
من اغلب یه مردِ عصبانیم که از انبارِ گنج حفاظت میکنه
I'm often an angry man protecting a treasure trove
تو ذهنش. ازم فرارین، چون راست میگم
In his mind. Run away from me because I'm telling the truth
چون نمیتونن حرفامو هضم کنن چاق میشن
Because they can't digest my words, they get fat
عاصین ازم، همه پُر از ایده های رنگارنگن
They are tired of me, they are all full of colorful ideas
تو رقابت تنگاتنگم، اما پول
I'm in a close competition, but money
مثل این که برازنده یِ اونائیه که مثل سنگا سختن
It seems like it belongs to those who are hard like rocks
آره یارو پُشت بنزه و فقط یه راننده است
Yeah, dude is behind the Benz and he's just a driver
تفریح مردم من تماشایِ داره
My people's entertainment is watching
پول تو بویِ پِهِن و قراردادِ گاوه
Money is in the smell of fart and the contract of a cow
شاد میشن با دیدنِ مداد تراشایِ دورانِ دبستان و منقل و کبابایِ تازه
They become happy by seeing pencil sharpeners from elementary school days and fresh barbecues
جوونا از اعتیاد میگیرن انگیزه یِ مثبت و
Young people get positive motivation from addiction and
همشون اولاش میشن پدیدهِ صحبتای مختلف و
They all initially become the phenomenon of various talks and
معترضِ انقلابی تو درون
A revolutionary protester inside
جلوتر میرن میبینن لا به لایِ یه قبیله گُشنه اند
They go further and see they are among a hungry tribe
که به غریبه کشتن عادت دارن
Who are used to killing strangers
مثل کورایِ مادرزادن که دست و پا ندارن
Like born blind people who have no hands or feet
تو دلیلِ مبهمه این که چرا زنده ای مردنت
You are the vague reason why you are alive and your death
به یه کرم هم ازشون میمونه برا کشتن
Even a worm is left of them to kill
کسشعراتونو بارم نکنید، هارم نکنید
Don't reload your bullshit rhymes, don't harmonize them
من مثل Tony Montana ام حتی اگه ارّه برقیتو نزدیکِ شاهرگم کنی
I'm like Tony Montana, even if you bring your chainsaw close to my throat
کمک میرسه پس به نفعته اطاعتم کنی
Help is coming, so it's in your best interest to obey me
رو کاغذم حتی اگه به خط میخی مینویسم چیکیدا
On paper, even if I write in cuneiform, it's clear what I'm saying
حمایتم کنید، آه
Support me, ah
چیکیدا، حمایتم کنید
What's up, support me
آه، میخوام یه تک بدونِ بیت بریم داش مهدی، اوه
Ah, I want to go one take without a beat, bro Mehdi, oh
مواظب باش آلوده به رپ نشی
Be careful not to get infected with rap
تو یه کَپ کَجه احمقِ کر کثیف کرکسی!
You are a crooked cap, stupid, deaf, dirty vulture!
منم مثل جادوگر black magic
I'm like a black magic wizard
کاری میکنم با سر بیای رو زمین مثِ سکندری
I'll make you come down on your head like Alexander
یه نفری جلو همه وا میسم به دیوونگی پابلیکم
I stand alone in front of everyone, I'm crazy for my public
نوبتت شه همه چیتو به فاک میدم
When it's your turn, I'll fuck everything up
فابریکمه این مدلی کارخونه یِ کاربیتم
This is my factory style, the factory of my carbide
صابخونه یِ داییتم
I'm your uncle's landlord
بازیگرِ نقشِ یکِ رپ پارسی ام
I'm the actor playing the role of number one in Persian rap
و فلوهام یه کهکشانِ مارپیچن و بزرگترین قهرمان تاریخم
And my flows are a spiral galaxy and I'm the greatest champion in history
ماها مثِ گرگِ نَرّیم میترسی گشنه نشیم و
We are like male wolves, you're afraid we won't get hungry and
رویِ قله نریم چون یه گربه نرّی
We won't go to the top because you're a male cat
باید زُل بزنی تو چشامو یه قدم أ دورم دور بزنی
You have to stare into my eyes and take one step back
لقمه منی، پشتِ سر منی، پُر نقظه ضعفی
You're my bite, behind me, you're full of weaknesses
من شکارچیِ جملاتم، نقطه پنالتیم
I'm the hunter of sentences, I'm your penalty kick
دکترایِ عقده شناسی و قفل کِلابی ام
I have a PhD in complexology and padlocks
یه موتور مشکی متالیک تو اوجِ ترافیکم
I'm a metallic black motorcycle in the peak of traffic
مثِ خط اضطراریم و یه نوع دیگه فِراریم
I'm like an emergency line and another kind of escape
شکافتینم تکافتینم، فکر میکنی شناختینم
You split me, you fissioned me, you think you know me
به تاکتیکم ایمان دارین سیمانی ام
You have faith in my tactics, I'm concrete
اما اونا مِلامینن، فقط صدا میدن و میکشنن
But they are melamine, they only make noise and drag
انگار کِراکی ان مثِ اعلامیه ان، اضافین
They are like crackheads, like flyers, they are extra
اونا که با آب جو خفنن، تابلو خطرن
Those who are cool with beer, they are obviously dangerous
چاق و کچلن تو کفِ ساق بلند و ناک اوت همش و نازکن
They are fat and bald, they are all about long socks and knockouts, they are delicate
و با کتک میونشون بیشتره تا هنر
And there is more beating among them than art
میگن لاشخورن و مدعی که آب خنک خورن
They say they are scavengers and claim they drink cold water
با قرص بادکنک شدن و بلند بلند میخندن و فِک میکنن پُر از بیننده ان
They become balloons with pills and laugh out loud and think they are full of viewers
مربی ان اما سرنگی ان، مثل خونه کُلنگی ان و گاوِ هلندی ان
They are coaches but they are syringes, they are like old houses and Dutch cows
عرقم رفت تو دهنم
My sweat went into my mouth
اما من با قلموم قلعه الموتو میکشم و گیرشون میندازم تویِ برهوت
But with my pen, I draw Alamut Castle and trap them in the desert
جوری که فکرِ فرار بیاد تو سر همتون و پناه ببرین به دختر عمه زن عمو
So that the thought of escape comes to all of you and you take refuge in your aunt's daughter-in-law
گوش کن، (تو دیوونه ای مرد) من فقط میخونم مرد
Listen, (You're crazy man) I just sing man
خیلیا ازم سوال میکنن این حرفایی که میزنی چرا اِنقد متناقضه و این حرفا
Many people ask me why these things you say are so contradictory and stuff
من میگم صدایِ خودتونم که به گوشتون میرسم، صدای خودتون
I say your own voice that reaches your ears is your own voice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.