Paroles et traduction Reza Pishro - Avatar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ایستگاه
اول
Первая
станция.
صفر
بیست
و
یک
Ноль
двадцать
один.
صفر
بیست
و
یک،
آه
صفر
بیست
و
یک
Ноль
двадцать
один,
ах,
ноль
двадцать
один.
قلمم
تاریخو
رقم
زد
بگو
بازی
کن
از
اول
Мое
перо
пишет
историю,
так
что
давай,
играй
с
самого
начала.
بدون
ترسی
نداره
واسه
بازیکن
بدن
درد
Без
страха,
для
игрока
нет
боли.
من
هستم
توو
بهترین
و
بدترین
روازی
بد
Я
здесь,
в
лучшие
и
худшие,
плохие
дни.
سرد
ترین
روزای
سخت
توو
چاه
نفت،
ایران
Самые
холодные,
тяжелые
дни
в
нефтяной
скважине,
Иран.
توو
خَزترین
روزنامه
زرد
В
самой
желтой
газете.
بهترین
بودم
برای
کمترین
پولایِ
سبز
Я
был
лучшим
за
самые
маленькие
зеленые
деньги.
توو
راه
قلب
نابغه
ــَم
На
пути
к
сердцу
гения.
اما
یه
ناخدام
که
پشت
قایقم
Но
я
капитан,
который
стоит
за
своей
лодкой.
مُهره
ثابتم
قفل
تابشم
متضادتم
اُلده
(old)
کار
من
Я
незаменимая
фигура,
запертый
свет,
моя
противоположность,
моя
старая
работа.
متجاوزم
و
متقابلم
اولین
لُرد
توو
راه
رپ
پارس
و
متداومم
Я
агрессор
и
ответчик,
первый
лорд
на
пути
персидского
рэпа,
и
я
продолжаю.
یه
پازلم
که
ساخته
شم
توپاکشم
Я
пазл,
созданный
Тупаком.
میرینه
اسرار
آمیزم
انگار
عضوِ
کایِبَم
Мои
тайны
текут,
как
будто
я
пропавший
элемент.
شیفته
مشت
بازتم
نمیخوام
جغد
جاده
شم
Я
очарован
твоим
кулаком,
я
не
хочу
быть
дорожной
совой.
یا
که
دست
بذارم
رو
دردات
و
مشت
و
مال
بدم
Или
возлагать
руки
на
твои
боли
и
делать
массаж.
پرتقال
فروش
نیستم
که
به
تو
پرتقال
بدم
Я
не
продавец
апельсинов,
чтобы
давать
тебе
апельсины.
بگم
دو
سه
کام
بزن
بشینی
پشت
وانتم
Говорить,
сделай
пару
глотков
и
садись
в
мой
пикап.
یا
که
زور
نمیزنم
شونه
هام
پُرستاره
شن
Или
я
не
стараюсь,
чтобы
мои
плечи
были
полны
звезд.
با
رپ
توو
عمقِ
رابطه
ــَم
С
рэпом
в
глубине
моих
отношений.
هیـــــش
جفتِ
تاسِ
من
Никогда...
моя
пара
костей.
تا
اوجِ
واژه
رفتم
ازم
مثِ
مبصرا
بترس
Я
дошел
до
вершины
слова,
бойся
меня,
как
провидца.
دنبالم
توو
پوسترا
بگرد
Ищи
меня
на
постерах.
دست
نذار
رو
نقطه
داغِ
من
و
تخم
داغ
من
Не
трогай
мои
болевые
точки
и
мои
яйца.
عقابا
قالباً
توو
سایه
ــَن
Орлы
обычно
в
тени.
توو
مرده
های
دشت
و
پشت
باغ
وحش
В
мертвых
полях
за
зоопарком.
مثِ
یه
ماشین
پُر
شتابم
Как
машина
на
полной
скорости.
آره
پا
به
تخت
(صفر
بیست
و
یک)
از
همه
متواضع
تر
Да,
восхождение
на
трон
(ноль
двадцать
один),
самый
скромный
из
всех.
دیگه
نمیدم
به
رَپ
آوانتاژ
Я
больше
не
даю
рэпу
преимуществ.
موزیکاتون
اومد
توو
گوشامون
رفت
آت
و
آشغال
Ваша
музыка
попала
нам
в
уши,
и
стала
мусором.
اگه
امروز
بخواد
بره
به
جنگ
آواتار
Если
сегодня
кто-то
захочет
сразиться
с
Аватаром.
واسش
مهم
نیست
از
آبادان
تا
رشت
باراباس
Ему
все
равно,
от
Абадана
до
Решта,
Варавас.
دیگه
نمیدم
به
رَپ
آوانتاژ
Я
больше
не
даю
рэпу
преимуществ.
آلبوماتون
اومد
توو
گوشامون
رفت
آت
آشغال
Ваши
альбомы
попали
нам
в
уши,
и
стали
мусором.
اگه
امروز
بخواد
بره
به
جنگ
آواتار
Если
сегодня
кто-то
захочет
сразиться
с
Аватаром.
واسش
مهم
نیس
از
آبادان
تا
رشت
باراباس
Ему
все
равно,
от
Абадана
до
Решта,
Варавас.
جمشید
نیستم
ولی
بهم
میدن
جام
جم
Я
не
Джамшид,
но
мне
дают
Кубок
Джама.
متنفر
از
اونا
که
منتظر
میراثتن
Ненавижу
тех,
кто
ждет
наследства.
بهت
میگن
خیالت
جمع
Тебе
говорят,
не
волнуйся.
میشه
سیگارت
بَنگ
با
یه
پیژامه
تنگ
Твоя
сигарета
становится
бангом
в
узких
пижамных
штанах.
پشت
دیوار
سنگی
با
نگاهای
سنگینه
چنگیز
За
каменной
стеной
с
тяжелым
взглядом
Чингисхана.
تبعیدِ
تقدیر
یه
مبارز
بی
شمشیر
Изгнание
судьбы,
воин
без
меча.
و
گرمیِ
مستند
ساز،
بدونِ
تدوینِ
تلخی
И
тепло
документалиста,
без
горького
монтажа.
همیشه
وحشی
و
زخمی
نزدیک
Всегда
дикий
и
раненный,
рядом.
تا
وقتی
پا
به
پامی
با
یه
گاندی
راه
میری
Пока
ты
идешь
со
мной,
как
с
Ганди.
بی
خایه
مالی
خنده
هات
نمیزنن
به
چارلی
چاپلین
آسیبی
Без
подхалимства
твой
смех
не
навредит
Чарли
Чаплину.
وقتی
کار
میدیدم
باعث
تعطیلات
میشیم
Когда
мы
видим
работу,
мы
устраиваем
праздник.
انگار
دادیم
به
یه
گرسنه
ی
آفریقایی
ساندویچ
Как
будто
дали
голодному
африканцу
сэндвич.
مافیایی
راه
میریم
توو
طول
و
عرض
مملکت
Мы
идем
мафией
по
всей
стране.
رویِ
خط
دردسر
با
سودِ
کم
معرفت
По
грани
неприятностей,
с
небольшой
прибылью
и
уважением.
تن
به
تن،
تووی
بازی
رویِ
سنگ
سخت
Один
на
один,
в
игре
на
твердом
камне.
سوژه
خنده
جمع،
مثِ
روز
شنبه
گرم
کار
Предмет
для
насмешек,
как
жаркий
рабочий
день
в
субботу.
همچنان
میمونیم
روی
دنده
پنج،
روی
نقشه
گنج
Мы
остаемся
на
пятой
передаче,
на
карте
сокровищ.
با
پوست
گرم
و
نرم
ببر،
یه
شکنجه
گر
С
теплой
и
мягкой
кожей
тигра,
мучитель.
که
کَکِش
هم
نمیگَزه
با
حرف
زرد
مَردم
Которого
не
трогают
желтые
слова
людей.
یه
انقلابی
که
نمیده
بوی
گَند
ترس
Революционер,
который
не
пахнет
страхом.
آره،
ایستگاهِ
اول
چطور
بود؟
Да,
как
тебе
первая
станция?
هنوز
کُلی
راه
هست،
ریل
Еще
много
пути,
рельсы.
صفر
بیست
و
یک
Ноль
двадцать
один.
دیگه
نمیدم
به
رَپ
آوانتاژ
Я
больше
не
даю
рэпу
преимуществ.
موزیکاتون
اومد
توو
گوشامون
رفت
آت
آشغال
Ваша
музыка
попала
нам
в
уши,
и
стала
мусором.
اگه
امروز
بخواد
بره
به
جنگ
آواتار
Если
сегодня
кто-то
захочет
сразиться
с
Аватаром.
واسش
مهم
نیس
از
آبادان
تا
رشت
باراباس
Ему
все
равно,
от
Абадана
до
Решта,
Варавас.
دیگه
نمیدم
به
رَپ
آوانتاژ
Я
больше
не
даю
рэпу
преимуществ.
آلبوماتون
اومد
توو
گوشامون
رفت
آت
آشغال
Ваши
альбомы
попали
нам
в
уши,
и
стали
мусором.
اگه
امروز
بخواد
بره
به
جنگ
آواتار
Если
сегодня
кто-то
захочет
сразиться
с
Аватаром.
واسش
مهم
نیس
از
آبادان
تا
رشت
باراباس
Ему
все
равно,
от
Абадана
до
Решта,
Варавас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.