Reza Pishro - Dandone babr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Pishro - Dandone babr




Dandone babr
Toothless Tiger
امپراطور 021
Emperor 021
آآآ
Ahhhh
وقتی که چراغ ساختمونا خاموش شد
When the buildings' lights went out
تو تنش یه سویشرت نایک کلاه داره بلک لایت کردو
In her body, a Nike sweatshirt with a hood, blacklit
رفت پشتبومو یکم داد زد تو رعد برقو
She went to the rooftop and screamed a bit into the thunder and lightning
راه رفت رو سطح شهر
Walked on the city surface
نا امید بدون پول تو اوج معروفیت
Hopeless, without money, at the peak of fame
سفارش میده یه دونه سوپ
Orders a single soup
تو یه رستورانی که بوی گند محدودیته توش
In a restaurant that smells of limited stench
گذشته ی پر اندوه من
My sorrowful past
بدون دندون ببر
Without tiger teeth
درد ها بیشتر از درد های مادرم
Pains greater than my mother's pains
مثل همه مسافر پرتگاه آهنم
Like all travelers, I am a passenger of the iron precipice
سال هاست که رو دریا شناورم
I have been floating on the sea for years
با کشتی نوح رفتمو تو دریا انداختنم
I went with Noah's Ark, and they threw me into the sea
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
فهمیدم مشت محکمو زندگی میزنه
I realized life throws its iron fist
اینو بدونی می افتی روی دور سرعت
Know this, and you'll fall into the speed cycle
بدون گرگ مفبر
Without the gravedigger wolf
جات رو نوک قلهس
Your place is at the peak of the summit
رسیدی نقطه قدرت به قویو قرص و مستقل
You've reached the point of power, strong, determined, and independent
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
دستاشو میمالید به همو هااا میکرد
He rubbed his hands together and sighed
تنها تو خیابونا میدویید و راه میرفت
He ran and walked alone in the streets
نیکوتینا کام میدن
Nicotine fills the mouth
وقتی مردم اعصابشو مث هیروشیما گاییدن
When people fucked with his nerves like Hiroshima
وقتی تابیدنه مینا
When the enamel shines
تی علامت میده هر ثانیش
T sign flashes every second
رویه لثه هام جای دندونای ببر خاریدن
The places of tiger teeth itch on my gums
ازت کل مامورای شهر عاصین
All the city cops are tired of you
آدمای مثل مان که جوونای جاویدن
People like us who are eternal youths
بزن بیرون پایین شهرو ولش کن
Get out, leave the city below
این تصویر زشت تو آینرو بهش کن
Face this ugly image in the mirror
لهش کن
Crush it
اونکه مونده زیر پاهات
The one under your feet
بزار تجزیه بشه بده کود به ریشه هات
Let it decompose, give fertilizer to your roots
روزی هزار بار بگرد دنبال کلید شانس
Search for the key of luck a thousand times a day
نگاه کن به راننده ی پشت شیشه مات
Look at the driver behind the frosted glass
تا روزی که گورکن رو سرت بریزه خاک
Until the day the gravedigger pours dirt on your head
برا بارون بادو بکن شریک آب
Become a partner of water for rain and wind
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
یه حس میگه بیتو راه ببر
A feeling says walk the beat
بشو پیشرو داد بزن
Become a pioneer, shout
میکروفونو چاک بدمو
Tear the microphone
فاک بدم به هرچی است تو حافظمو
Fuck everything that's in my memory
بعد باخت باشی فکر راند بعد
Think about the next round after losing
بکنم انقلاب تو رپ
Make a revolution in rap
که سیخ بشه تن مرده زنده ها تو قبر
So the bodies of the living dead in the grave get skewered
ارتفاعم رو ابر
My altitude is on the clouds
تو کارم امپراطورم
I'm an emperor in my work
تو ذهن داغونم
In my devastated mind
سرزمین زشت جادوگر
The ugly land of the sorcerer
با کلی اشتباه تو جنگو کلی انتقام تو قلب
With a lot of mistakes in war and a lot of revenge in the heart
اگه بهت بگم الان پشتتم
If I tell you I'm behind you now
میدویی یا وامیسی ؟
Will you run or stand?
میخوری یا پا میشی ؟
Will you eat or get up?
بکنم یا پا میدی ؟
Should I do it or will you give in?
یا که نقره داغ میشی و
Or you get branded and
استعفا میدی تو قصه ها میری
Resign, you go into stories
به پله راهی نیست مرد
There is no way to the stairs, man
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass was always broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life were mirages one after another
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always slapped them in the ears
که فک کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Those who thought drugs were the reason for my growth
Ehsanhz Lyric
Ehsanhz Lyric






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.