Reza Pishro - Divoone 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Pishro - Divoone 2




Divoone 2
Divoone 2
میدونی
You know,
ترس مث آتیشه
fear is like fire,
اگه کنترلش نکنی
if you don't control it,
میسوزونتت
it will burn you.
آره میسوزونتت
Yeah, it will burn you.
من یه دونه اسلحه میخوام باید با دنیا تسویه کنم
I want a gun, I need to settle with the world.
باید برگردم به اصلی خودم
I need to return to my true self,
باید بُکُشم مارای زنگی دورمو
I need to kill the rattlesnakes around me.
بدم میاد از تصویر خودم
I hate the image of myself,
از مست دیده شدن از دستگیره شدن
being seen drunk, being arrested,
از تصفیه شدن از برچیده شدن
being refined, being dismantled,
از سنجیده شدن از قصد دیده شدن
being measured, being seen on purpose.
دیگه نمیخوام نادون باشم
I don't want to be ignorant anymore,
دوست دارم تو بارون پاشم
I want to get up in the rain.
کیا دنیای آروم دارن؟
Who has a peaceful world?
کیا مث من طاعون دارن؟
Who has a plague like me?
کیا مث من آشوب دارن؟
Who has chaos like me?
کدوم احمقایی چارچوب دارن؟
Which fools have a framework?
کیا مث من خواب دوست دارن؟
Who loves sleep like me?
کیا مث من کابوس دارن؟
Who has nightmares like me?
کیا دلهای رنگی دارن اما واسه بقیه مث ته سیگارن؟
Who has colorful hearts but are like cigarette butts to others?
کیا دلهای سنگی دارن؟
Who has hearts of stone?
کیا با خدا موندن و نشتی دارن؟
Who stayed with God and has leaks?
کیا حالت منگی دارن؟
Who has a state of dizziness?
کدوم احمقا دلتنگی دارن؟
Which fools have longing?
کیا مث من بیمارن توی در دیوارن مث مرد میبازن؟
Who is sick like me, in the walls, losing like a man?
این دیوونه وجدان داشت
This madman had a conscience,
این دیوونه عشق داشت
this madman had love,
این دیوونه حس داشت اما شده شیطان
this madman had feelings but has become a devil.
این دیوونه ای کاش
This madman, I wish,
این دیوونه ای جان
this madman, oh dear,
این دیوونه پیک باز بریز بکن عشق باش
this madman, open the bottle, pour it, be love.
این دیوونه وجدان داشت
This madman had a conscience,
این دیوونه عشق داشت
this madman had love,
این دیوونه حس داشت اما شده شیطان
this madman had feelings but has become a devil.
این دیوونه ای کاش
This madman, I wish,
این دیوونه ای جان
this madman, oh dear,
این دیوونه پیک باز بریز بکن عشق باش
this madman, open the bottle, pour it, be love.
حس میکنم دریای حرفم
I feel like a sea of words,
وقتی روبروم هست فردای بدتر
when tomorrow is worse in front of me.
رفتم روی برفای جنگل
I went on the snow of the forest,
دراز کشیدم چون درد داره قلبم
I lay down because my heart hurts.
فهمیدم من ارباب جنگم
I realized I am the lord of war,
دنیا مرده مث ترسای قبلا
the world is dead like the cowards of the past.
بذا بمیرم و افسانه تر شم
Let me die and become a legend,
بذا همه بفهمن درد داره دردم
let everyone know that my pain hurts.
من از خودم احترام میخوام
I want respect from myself,
هنوز دارم به اشتباه نیاز
I still need it by mistake.
رفتار من مث جانیاست
My behavior is like a bully,
دنیا زشته من دل به بازیاش
the world is ugly, I have given my heart to its games,
بستم
I have.
با من بازی کن بدبخت
Play with me, wretch,
با من آشتی کن در بند
make peace with me, prisoner.
منم گاهی خوش خندم
I also laugh sometimes,
نباید باشم چون ترش کردم
I shouldn't be because I'm sour.
پشتْ گردن منو زخم کردن
They wounded the back of my neck,
چون تیغ دادم هرکس
because I gave a blade to everyone,
امید ساختم از کرکس
I made hope from a vulture.
کلی داشتم مصرف
I had a lot of consumption,
گفتی خوب شو شدم
you said get well, I did,
دویید بازم مقصد
the destination ran again,
هی رفتم، رفتم، رفتن
I kept going, going, going.
این دیوونه وجدان داشت
This madman had a conscience,
این دیوونه عشق داشت
this madman had love,
این دیوونه حس داشت اما شده شیطان
this madman had feelings but has become a devil.
این دیوونه ای کاش
This madman, I wish,
این دیوونه ای جان
this madman, oh dear,
این دیوونه پیک باز بریز بکن عشق باش
this madman, open the bottle, pour it, be love.
این دیوونه وجدان داشت
This madman had a conscience,
این دیوونه عشق داشت
this madman had love,
این دیوونه حس داشت اما شده شیطان
this madman had feelings but has become a devil.
این دیوونه ای کاش
This madman, I wish,
این دیوونه ای جان
this madman, oh dear,
این دیوونه پیک باز بریز بکن عشق باش
this madman, open the bottle, pour it, be love.
دارم پشت هم گناه میکنم
I keep sinning,
مردم منو دعا میکنن
people pray for me,
هر روز از من سوال میکنن
they ask me questions every day,
سر حرفام قمار میکنن
they gamble on my words.
اونا من رو نمیشناسن
They don't know me,
منو قبلا نمیخواستن
they didn't want me before,
بیا با هم بشیم آهن
let's become iron together,
جای اینکه بدیم شاهرگ
instead of giving our jugular.
من امیدم به این چالست
My hope is in this pit,
که موضعش معلومه بریم تا تهش
whose position is clear, let's go to the end of it.
ببین مادر
Look, mother,
من دیوونم بشین بازم برام دعا کن و بریز باز اشک
I'm crazy, sit down again, pray for me and shed tears again.
فقط به من بدین کاغذ
Just give me paper,
بر نمیگردم بشین پا در
I'm not coming back, sit down,
از گشتن دنبال من هر روز بگیر پا درد
get leg pain from looking for me every day.
درمونی نیست به این پادزهر
There is no cure for this antidote,
شیطان توی کلیسام هست
the devil is in the churches,
اونی نیستم که میشناختن
I am not the one they knew,
از من بکش بیرون بشین پا حرف
get out of me, sit down and talk.
روی دستام یه شیر دارم
I have a lion on my hands,
که هنو قدرت میده به این باور
which still gives power to this belief,
فرصت دیده به این لاغر
opportunity has seen this skinny one,
من دنیای سفید ساختم و سیاه کم داشت
I built a white world and it lacked black.
رضا
Reza,
میام الان
I'm coming now,
رضا
Reza,
میام الان
I'm coming now,
من دنیای سفید ساختم و سیاه کم داشت
I built a white world and it lacked black.
میخوام فریاد
I want to scream,
حتی اگه روم بیاد دریا
even if the sea comes upon me,
میخونم واسه نیازمنداش
I sing for its needy,
میمونم توی ایران سرباز با ریاضت ها
I stay in Iran, a soldier with austerities.
این دیوونه وجدان داشت
This madman had a conscience,
این دیوونه عشق داشت
this madman had love,
این دیوونه حس داشت اما شده شیطان
this madman had feelings but has become a devil.
این دیوونه ای کاش
This madman, I wish,
این دیوونه ای جان
this madman, oh dear,
این دیوونه پیک باز بریز بکن عشق باش
this madman, open the bottle, pour it, be love.
این دیوونه وجدان داشت
This madman had a conscience,
این دیوونه عشق داشت
this madman had love,
این دیوونه حس داشت اما شده شیطان
this madman had feelings but has become a devil.
این دیوونه ای کاش
This madman, I wish,
این دیوونه ای جان
this madman, oh dear,
این دیوونه پیک باز بریز بکن عشق باش
this madman, open the bottle, pour it, be love.
هنووز
Still,
این دیوونه وجدان داشت
this madman had a conscience,
این دیوونه عشق داشت
this madman had love,
این دیوونه حس داشت اما شده شیطان
this madman had feelings but has become a devil.
هنووز
Still,
این دیوونه ای کاش
this madman, I wish,
این دیوونه ای جان
this madman, oh dear,
این دیوونه پیک باز بریز بکن عشق باش
this madman, open the bottle, pour it, be love.
هنووز
Still,
اگه دنبال من و حرفامی
if you're looking for me and my words,
رضا
Reza,
خیلی باید هنوز دنبالم بگردی
you still have to look for me a lot.
خیلی
A lot.
همیشه مودِ من خوب نیست
My mood is not always good.
می خوام یه چیزیو بگم
I want to say something.
وقتی بارون میاد همه پرنده ها دنبالِ سَر پناهن
When it rains, all the birds look for shelter,
اما عقاب، بالاتر از ابرا پرواز می کنه
but the eagle flies above the clouds.
اینو همیشه یادت باشه
Always remember this.
من اون جوجه فِنچای سر کوچه تون نیستم که رو درختان
I'm not one of those finches on your street corner on trees,
همیشه یادت باشه
always remember this.
رضا
Reza
اَه، این غولِ لعنتی همه جا دنبالمه
Ugh, this damn monster is following me everywhere,
چون تو خودمه
because it's in me,
توو خواب، بیداری
in sleep, awake,
تو خلسه
in trance,
هرجا می رم هست
wherever I go, it's there.
اگه بکشمش
If I kill it,
اگه بکشمش...
if I kill it...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.