Paroles et traduction Reza Pishro - Donyaye Maa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شب
وقتی
در
تاریکترین
نقطست
، روز
نزدیکه
...
نزدیک
Ночью,
когда
мрак
гуще
всего,
рассвет
близок…
близок.
دنیای
ما
...
صدای
کلاغ
سره
صبح
Мир
наш…
Карканье
ворона
ранним
утром.
فساد
و
طلاق
و
شب
و
ظلم
Разврат,
разводы,
ночь
и
тирания.
نگاه
خرابه
همه
به
همه
بی
کبوتر
صلح
Взгляды
разрухи,
все
друг
на
друга,
без
голубя
мира.
رویای
ما
...
روزی
که
دستا
تو
دستای
همه
Мечта
наша…
День,
когда
руки
в
руках
у
всех.
آرامش
فرزندانمون
تو
فریاده
منه
Покой
наших
детей
– в
моем
крике,
родная.
اگه
این
روزای
بد
رو
دیدی
از
یادت
نره
Если
увидишь
эти
плохие
дни,
не
забывай.
من
خستم
از
تنهاییه
چند
نفرمون
Я
устал
от
одиночества
нескольких
из
нас.
از
اینکه
تو
مشکلات
نمونده
جایی
واسه
رپ
От
того,
что
в
проблемах
не
осталось
места
для
рэпа.
مثل
نگاه
شیر
تو
قفس
باغ
وحش
Словно
взгляд
льва
в
клетке
зоопарка.
دلخوش
به
ماه
بعد
Радуюсь
следующему
месяцу.
گرفتاره
باده
سرد
Пленен
холодным
ветром.
خسته
از
اینکه
هیچکدوم
هوای
همو
نداریم
Устал
от
того,
что
никто
друг
о
друге
не
заботится.
از
اینکه
خراب
میکنه
تلاش
من
رو
قوانین
От
того,
что
законы
разрушают
мои
старания.
خسته
از
تیکای
عصبیه
پاییزی
Устал
от
нервных
тиков
осени.
خسته
از
آرامش
الکیه
تاریکی
Устал
от
фальшивого
спокойствия
темноты.
خسته
از
آدمای
ساکته
تو
مترو
Устал
от
молчаливых
людей
в
метро.
خسته
از
نگاه
زن
فاحشه
تو
بنزو
Устал
от
взгляда
проститутки
в
«Бенце».
خسته
از
ایمان
پایین
من
و
تو
Устал
от
слабой
веры
моей
и
твоей.
خسته
از
زمان
زودگذر
شب
و
صبح
Устал
от
быстротечного
времени
ночи
и
утра.
خسته
از
اینکه
هر
چی
میخونم
نمیفهمی
Устал
от
того,
что
сколько
ни
читаю,
ты
не
понимаешь.
پدران
ما
جنگ
جو
بودن
و
نمیجنگیم
Отцы
наши
были
воинами,
а
мы
не
воюем.
اما
وقتشه
به
نور
بشیم
نزدیک
Но
пора
приблизиться
к
свету.
میبینم
که
بازم
نمیخندی
Вижу,
что
ты
снова
не
смеешься.
دنیای
ما
...
صدای
کلاغ
سره
صبح
Мир
наш…
Карканье
ворона
ранним
утром.
فساد
و
طلاق
و
شب
و
ظلم
Разврат,
разводы,
ночь
и
тирания.
نگاه
خرابه
همه
به
همه
بی
کبوتر
صلح
Взгляды
разрухи,
все
друг
на
друга,
без
голубя
мира.
رویای
ما
...
روزی
که
دستا
تو
دستای
همه
Мечта
наша…
День,
когда
руки
в
руках
у
всех.
آرامش
فرزندانمون
تو
فریاده
منه
Покой
наших
детей
– в
моем
крике,
родная.
اگه
این
روزای
بد
رو
دیدی
از
یادت
نره
Если
увидишь
эти
плохие
дни,
не
забывай.
با
آرزوی
رهایی
از
آرزوها
С
мечтой
об
освобождении
от
мечтаний.
همواره
میجنگیم
و
میرقصیم
تو
باد
و
طوفان
Мы
всегда
боремся
и
танцуем
в
ветре
и
буре.
امان
از
غصه
، تو
بُهت
رحم
حیوانات
وحشی
Увы
от
печали,
ты
– в
ужасе
от
жалости
к
диким
животным.
امان
از
دست
آدمای
بزدل
Увы
от
трусливых
людей.
امان
از
این
همه
عادت
تو
صف
انتظار
Увы
от
этой
привычки
стоять
в
очереди.
امان
از
آزادیمون
که
تو
قلب
قصه
هاست
Увы
от
нашей
свободы,
которая
в
сердце
сказок.
امان
از
زن
سی
دی
فروش
تو
خیابون
Увы
от
женщины,
продающей
диски
на
улице.
جای
دَنی
خالی
، امان
از
کاسبای
بی
ناموس
Место
Дэни
пустует,
увы
от
бесчестных
торгашей.
امان
از
فصل
زرد
نا
امیدی
Увы
от
желтого
сезона
безнадежности.
امان
از
قتل
Увы
от
убийства.
امان
از
فرق
ما
و
لیبی
Увы
от
разницы
между
нами
и
Ливией.
امان
از
استیج
برج
میلاد
Увы
от
сцены
башни
Милад.
امان
از
بچه
خوشگلای
خنگه
پشت
گیتار
Увы
от
красивых
глупых
детей
за
гитарой.
تو
آرزوی
رهایی
از
آرزوهام
Ты
– мечта
об
освобождении
от
моих
мечтаний.
تو
همین
خواب
کوتاه
В
этом
коротком
сне.
دور
از
این
یاوه
گو
ها
Вдали
от
этих
болтунов.
بی
آرامش
الکیه
شیطانای
پولام
Без
фальшивого
спокойствия
моих
денежных
демонов.
نه
؛ من
تو
عمق
شبم
، یاده
روزا
Нет;
я
в
глубине
ночи,
вспоминаю
дни.
دنیای
ما
...
صدای
کلاغ
سره
صبح
Мир
наш…
Карканье
ворона
ранним
утром.
فساد
و
طلاق
و
شب
و
ظلم
Разврат,
разводы,
ночь
и
тирания.
نگاه
خرابه
همه
به
همه
بی
کبوتر
صلح
Взгляды
разрухи,
все
друг
на
друга,
без
голубя
мира.
رویای
ما
...
روزی
که
دستا
تو
دستای
همه
Мечта
наша…
День,
когда
руки
в
руках
у
всех.
آرامش
فرزندانمون
تو
فریاده
منه
Покой
наших
детей
– в
моем
крике,
родная.
اگه
این
روزای
بد
رو
دیدی
از
یادت
نره
Если
увидишь
эти
плохие
дни,
не
забывай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reza Pishro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.