Paroles et traduction Reza Pishro - Hesse Amniat - Outro Volume 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hesse Amniat - Outro Volume 1
Hesse Amniat - Outro Volume 1
من
پر
از
روزای
بدم
I'm
full
of
bad
days
روزایی
که
بهم
یاد
داد
Days
that
taught
me
خودمو
فراموش
نکنم
Not
to
forget
myself
بی
تاب
لمس
دستی
که
Eager
for
the
touch
of
a
hand
میده
به
تو
حس
امنیت
That
gives
you
a
sense
of
security
صد
بار
اومد
سمت
چشمه
ات
A
hundred
times
he
came
to
your
fountain
ولی
چرا
تشنه
بر
میگشت؟
But
why
did
he
come
back
thirsty?
تو
ندیدی
که
دستاش
You
didn't
see
that
his
hands
تورو
کم
داره
درد
و
زخماش
Lack
you,
his
pain
and
wounds
تمومی
نداره
وقتی
نیستی
و
It
never
ends
when
you're
not
here
رفتی
و
نبودی
به
فکر
فرداش
You
left
and
you
didn't
think
about
tomorrow
یادمه
وقتی
فقط
هفت
سالم
بود
I
remember
when
I
was
only
seven
years
old
با
بوی
چمن
بیدار
میشدیم
تو
سرما
از
سوز
We
used
to
wake
up
to
the
smell
of
grass
in
the
cold
from
the
wind
پدر
کتاب
مدرسه
ام
که
همراهم
بود
نیست
My
school
book
that
was
with
me
is
gone
میگفتم
گشنمونه
میگفتی
همراهم
پول
نیست
I
said
we're
hungry,
you
said
I
have
no
money
چرا
یکی
یکی
وسایل
خونمون
میره؟
Why
are
our
household
items
disappearing
one
by
one?
داریم
تو
پارک
می
خوابیم
و
همه
خونمون
اینه
We're
sleeping
in
the
park
and
this
is
our
whole
house
حوض
پارک
ملت
توش
حموم
میشه
کرد
You
can
take
a
bath
in
the
pool
in
the
park
اینم
یخ
زده
با
لجناش
تو
دمای
زیر
صفر
It's
frozen
too
with
its
dirt
in
the
subzero
temperature
همواره
زیر
گله
این
کفشای
لعنتی
Always
under
the
complaint
of
these
damn
shoes
فکر
نمی
کردی
ماها
بگیریم
فردا
یه
مرضی؟
Didn't
you
think
we
might
get
sick
tomorrow?
هر
روز
مارو
میبردی
به
یه
جای
جدید
Every
day
you
took
us
to
a
new
place
که
چی؟
همش
دنبال
فلش
های
گنجی؟
What?
Are
you
still
looking
for
the
arrow
of
the
treasure?
لعنتی
وقتی
مادرم
حامله
بود
Damn
when
my
mother
was
pregnant
تو
تو
خیالت
میگشتی
دنبال
نامه
رسون
You
were
imagining
in
your
mind
looking
for
a
mailman
هروئین
یه
دایره
بود
واست
تو
یه
ساحل
دور
Heroin
was
a
circle
for
you
on
a
distant
beach
که
تورو
کرده
بود
تو
رویاهات
یه
تاجر
خوب
That
had
made
you
in
your
dreams
a
good
businessman
از
این
ناراحت
نیستم
که
این
همه
فاصله
بود
I'm
not
upset
that
there
was
all
this
distance
از
اینم
ناراحتن
نیستم
که
دلم
بود
کاسه
ی
خون
I'm
not
upset
that
my
heart
was
a
bowl
of
blood
فقط
وقتی
رفتی
کسی
نبود
مراقبمون
Just
that
when
you
left
there
was
no
one
to
take
care
of
us
گذاشتی
هر
قضاوتی
بکنن
راجع
بهمون،
آه
You
let
them
make
any
judgment
about
us,
ah
بی
تاب
لمس
دستی
که
Eager
for
the
touch
of
a
hand
میده
به
تو
حس
امنیت
That
gives
you
a
sense
of
security
صد
بار
اومد
سمت
چشمه
ات
A
hundred
times
he
came
to
your
fountain
ولی
چرا
تشنه
بر
میگشت؟
But
why
did
he
come
back
thirsty?
تو
ندیدی
که
دستاش
You
didn't
see
that
his
hands
تورو
کم
داره
درد
و
زخماش
Lack
you,
his
pain
and
wounds
تمومی
نداره
وقتی
نیستی
و
It
never
ends
when
you're
not
here
رفتی
و
نبودی
به
فکر
فرداش
You
left
and
you
didn't
think
about
tomorrow
بگو
تقصیر
اون
چیه؟
Tell
me
whose
fault
is
it?
این
که
تورو
کم
میاره
That
he
lacks
you
خاطرات
مونده
از
تو
Memories
left
of
you
فقط
چنتایی
ته
سیگاره
Just
a
few
cigarette
butts
مگه
نمیدیدی
غرق
اشکه
Didn't
you
see
that
he
was
drowned
in
tears
شب
و
روزایی
که
رفته
ردشه
The
nights
and
days
that
have
gone
by
بودنت
توشون
مونده
و
Your
presence
remained
in
them
اون
میخواد
از
هر
چی
حس
گنده
ردشه
And
he
wants
to
get
rid
of
every
sense
of
sin
تو
نمیدونی
You
don't
know
وقتی
باشه
خالی
از
سایه
ات
When
it's
empty
of
your
shadow
دیگه
مهم
نیست
چه
جوری
میگذره
It
doesn't
matter
how
it
passes
anymore
بی
تو
سالی
از
ما
در
Without
you,
a
year
passes
by
us
همه
روزا
تاریک
و
یخ
زده
واسش
Every
day
is
dark
and
cold
for
him
هر
چی
میره
جلو
تو
زندگی
The
more
he
goes
forward
in
life
میبینه
سخت
تره
بازم
He
sees
it's
harder
again
بی
تاب
لمس
دستی
که
Eager
for
the
touch
of
a
hand
میده
به
تو
حس
امنیت
That
gives
you
a
sense
of
security
صد
بار
اومد
سمت
چشمه
ات
A
hundred
times
he
came
to
your
fountain
ولی
چرا
تشنه
بر
میگشت؟
But
why
did
he
come
back
thirsty?
تو
ندیدی
که
دستاش
You
didn't
see
that
his
hands
تورو
کم
داره
درد
و
زخماش
Lack
you,
his
pain
and
wounds
تمومی
نداره
وقتی
نیستی
و
It
never
ends
when
you're
not
here
رفتی
و
نبودی
به
فکر
فرداش
You
left
and
you
didn't
think
about
tomorrow
بی
تاب
لمس
دستی
که
Eager
for
the
touch
of
a
hand
میده
به
تو
حس
امنیت
That
gives
you
a
sense
of
security
صد
بار
اومد
سمت
چشمه
ات
A
hundred
times
he
came
to
your
fountain
ولی
چرا
تشنه
بر
میگشت؟
But
why
did
he
come
back
thirsty?
تو
ندیدی
که
دستاش
You
didn't
see
that
his
hands
تورو
کم
داره
درد
و
زخماش
Lack
you,
his
pain
and
wounds
تمومی
نداره
وقتی
نیستی
و
It
never
ends
when
you're
not
here
رفتی
و
نبودی
به
فکر
فرداش
You
left
and
you
didn't
think
about
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.