Paroles et traduction Reza Pishro - Jange maghz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
What
else
do
you
want
from
us
besides
the
words
of
the
notebook
دقایقه
دریای
جنگل
سوانح
جنگای
مغزن
Minutes
in
the
sea
of
jungle
عواقب
رسیدنه
به
گنجای
تو
قلبن
The
consequences
of
reaching
the
treasure
in
your
heart
من
بالای
برجای
گنده
وایمیستمو
I
stand
on
top
of
the
big
tower
کلماتم
مثل
مراوریدن
My
words
are
like
pearls
میدونی
هدفم
جهانی
کردنه
رپّه
فارسه
You
know
my
goal
is
to
globalize
Persian
rap
بعدش
از
دنیا
میرم
Then
I'll
die
نمیدونی
هر
روز
چجوری
You
don't
know
how
every
day
وایمیستم
تو
چشم
ترسوی
پلیس
I
stare
into
the
cowardly
eyes
of
the
police
تا
۸ ساله
زیر
دندونی
گرگیه
Until
the
age
of
8,
being
under
the
teeth
of
a
wolf
از
قدیم
منتظر
دستور
حکمی
Waiting
for
a
written
order
from
ancient
times
کسی
نمیدونه
جای
منو
اصلا
No
one
knows
my
place
at
all
این
جا
همش
صاعقس
تو
جنگل
Here
it's
all
lightning
in
the
jungle
شاگردام
راه
منو
رفتنو
My
students
followed
my
path
نرسیدن
به
بالاتر
از
جنگل
They
didn't
get
higher
than
the
jungle
توی
خواب
بودمو
با
یه
خلوت
I
was
asleep
and
with
a
solitude
بوی
تابوت
حاله
منو
بد
کرد
The
smell
of
the
coffin
made
me
feel
bad
دیگه
نمیکنم
عاقبتو
بدتر
I
will
not
make
the
consequences
worse
متحول
کرد
حاله
منو
برزخ
Purgatory
changed
my
state
از
نگاهت
هروز
به
من
گفتی
From
your
eyes,
you
said
to
me
every
day
زلزله
تموم
شد
و
آسمون
جوشید
The
earthquake
ended,
and
the
sky
boiled
راهمون
بودیم
و
دادیمو
جوریم
We
were
on
our
way,
and
we
gave
up
کلمات
راهو
به
ذات
تو
کوبید
Words
pounded
the
way
into
your
essence
تو
خاکمون
بودیم
تورو
میشناسیم
We
were
in
your
dust,
we
know
you
راه
تو
کوچیکه
حال
تو
خونی
Your
path
is
small,
your
condition
is
bloody
با
اینکه
کلی
از
راه
تو
دوریم
Even
though
we
are
far
from
your
path
ما
ها
بارها
به
یاده
تو
بودیم
We
have
often
remembered
you
من
پره
حرکت
مثبتمو
جلو
روم
و
پشت
سرم
I
am
full
of
positive
motion,
in
front
of
me,
and
behind
me
محترمانه
به
تو
مشت
زدم
I
punched
you
respectfully
اگه
باز
شکستیم
جلو
میره
حرکات
به
سختی
If
we
fail
again,
the
movements
will
go
forward
with
difficulty
باید
باز
ببخشی
تاشه
وحشی
You
must
forgive
again,
he
is
wild
عقاب
جنگلای
پر
تله
The
eagle
of
the
trap-laden
jungles
اون
قهرمان
منجمد
یا
پهلوان
معترض
That
frozen
hero
or
protesting
wrestler
شنا
کن
تو
لحظه
های
پر
تپش
و
پر
تنشو
مبهمش
با
گسترش
قدرتش
Swim
in
the
moments
of
intense
heartbeat
and
tension
and
obscurity
with
the
expansion
of
his
power
ثابت
کرد
که
تا
ماه
بردنش
He
proved
that
he
would
take
it
to
the
moon
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
دقایق
دردای
جنگل
What
else
do
you
want
from
us
besides
the
words
of
the
notebook
and
minutes
of
pain
in
the
jungle
سوابق
جنگای
مغزم
عواقب
رسیدن
به
جنگای
تو
قلبم
The
records
of
the
wars
of
my
brain
and
the
consequences
of
reaching
the
wars
in
your
heart
جمله
سازی
کار
حساسیه
مث
جرم
قاضی
باید
نخبه
باشی
Sentence
construction
is
a
delicate
job,
like
a
judge's
crime,
you
have
to
be
elite
مث
تمرکز
راننده
مسابق
پشت
فرمون
پورشه
دو
سه
تا
شیب
Like
the
concentration
of
a
racing
driver
behind
the
wheel
of
a
Porsche,
two
or
three
slopes
پلکام
دارن
بسته
میشن
دارم
از
شعر
نوشتن
خسته
میشم
My
eyelids
are
closing,
I'm
getting
tired
of
writing
poetry
یه
فصل
دیگست
واسه
من
توی
رپ
دیگه
با
هر
حروم
زاده
ای
دست
نمیدم
It's
another
chapter
for
me
in
rap,
I
won't
shake
hands
with
every
bastard
مث
این
جوجه
رپرا
از
حالو
هول
نمیگم
به
این
سلیته
ها
پول
نمیدم
Like
these
young
rappers,
I
won't
tell
these
sluts
to
panic
and
give
them
money
بیان
جلو
دوربینو
تکون
بدن
خودشونو
دوتا
دود
بگیرنو
بیان
روم
بشینن
Come
on,
get
in
front
of
the
camera,
shake
yourself,
take
a
couple
of
puffs,
and
come
and
sit
on
me
من
نگهبان
درهای
رپمو
با
افکار
سختمو
شلوار
بگمو
I
am
the
guardian
of
the
doors
of
my
rap
with
my
tough
thoughts,
baggy
pants
همیشه
زندم
با
حرفای
قلبم
زندم
تا
با
سگا
بجنگم
I
am
always
alive
with
the
words
of
my
heart,
alive
to
fight
the
dogs
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
دقایق
دردای
جنگل
What
else
do
you
want
from
us
besides
the
words
of
the
notebook
and
minutes
of
pain
in
the
jungle
سوابق
جنگای
مغزم
عواقب
رسیدن
به
جنگای
تو
قلبم
The
records
of
the
wars
of
my
brain
and
the
consequences
of
reaching
the
wars
in
your
heart
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
دقایق
دردای
جنگل
What
else
do
you
want
from
us
besides
the
words
of
the
notebook
and
minutes
of
pain
in
the
jungle
سوابق
جنگای
مغزم
عواقب
رسیدن
به
جنگای
تو
قلبم
The
records
of
the
wars
of
my
brain
and
the
consequences
of
reaching
the
wars
in
your
heart
۰۲۱
تهران
پیشرو
فری
021
Tehran
Pishro
Free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.