Paroles et traduction Reza Pishro - Jange maghz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
Чего
тебе
еще
от
меня
надо,
кроме
слов
из
моей
тетради?
دقایقه
دریای
جنگل
سوانح
جنگای
مغزن
Минуты
— море,
джунгли
событий,
битвы
разума.
عواقب
رسیدنه
به
گنجای
تو
قلبن
Последствия
достижения
сокровищ
в
сердце.
من
بالای
برجای
گنده
وایمیستمو
Я
стою
на
вершине
огромных
башен,
کلماتم
مثل
مراوریدن
мои
слова
как
жемчужины.
میدونی
هدفم
جهانی
کردنه
رپّه
فارسه
Знаешь,
моя
цель
— сделать
персидский
рэп
мировым,
بعدش
از
دنیا
میرم
а
потом
я
уйду
из
этого
мира.
نمیدونی
هر
روز
چجوری
Ты
не
знаешь,
как
я
каждый
день
وایمیستم
تو
چشم
ترسوی
پلیس
смотрю
в
трусливые
глаза
полиции.
تا
۸ ساله
زیر
دندونی
گرگیه
Уже
8 лет
я
как
кость
в
зубах
волка,
از
قدیم
منتظر
دستور
حکمی
издавна
жду
приказа,
указа.
کسی
نمیدونه
جای
منو
اصلا
Никто
не
знает
моего
места,
این
جا
همش
صاعقس
تو
جنگل
здесь
повсюду
молнии
в
джунглях.
شاگردام
راه
منو
رفتنو
Мои
ученики
пошли
по
моему
пути,
نرسیدن
به
بالاتر
از
جنگل
но
не
поднялись
выше
джунглей.
توی
خواب
بودمو
با
یه
خلوت
Я
был
во
сне,
в
уединении,
بوی
تابوت
حاله
منو
بد
کرد
запах
гроба
испортил
мне
настроение.
دیگه
نمیکنم
عاقبتو
بدتر
Я
больше
не
буду
ухудшать
свою
судьбу,
متحول
کرد
حاله
منو
برزخ
чистилище
изменило
мое
состояние.
از
نگاهت
هروز
به
من
گفتی
Своим
взглядом
ты
каждый
день
говорила
мне,
زلزله
تموم
شد
و
آسمون
جوشید
землетрясение
закончилось,
и
небо
закипело.
راهمون
بودیم
و
دادیمو
جوریم
Мы
были
на
своем
пути
и
нашли
свой
путь,
کلمات
راهو
به
ذات
تو
کوبید
слова
вбили
путь
в
твою
сущность.
تو
خاکمون
بودیم
تورو
میشناسیم
Мы
были
в
нашей
земле,
мы
знаем
тебя,
راه
تو
کوچیکه
حال
تو
خونی
твой
путь
мал,
твое
состояние
кроваво.
با
اینکه
کلی
از
راه
تو
دوریم
Хотя
мы
далеко
от
твоего
пути,
ما
ها
بارها
به
یاده
تو
بودیم
мы
много
раз
вспоминали
о
тебе.
من
پره
حرکت
مثبتمو
جلو
روم
و
پشت
سرم
Я
полон
позитивного
движения,
и
передо
мной,
и
позади
меня,
محترمانه
به
تو
مشت
زدم
я
с
уважением
ударил
тебя
кулаком.
اگه
باز
شکستیم
جلو
میره
حرکات
به
سختی
Если
мы
снова
сломаемся,
движения
с
трудом
продолжатся,
باید
باز
ببخشی
تاشه
وحشی
ты
должна
снова
простить
дикого
зверя.
عقاب
جنگلای
پر
تله
Орел
джунглей,
полных
ловушек,
اون
قهرمان
منجمد
یا
پهلوان
معترض
тот
замороженный
герой
или
протестующий
богатырь.
شنا
کن
تو
لحظه
های
پر
تپش
و
پر
تنشو
مبهمش
با
گسترش
قدرتش
Плыви
в
моменты,
полные
трепета,
напряжения
и
неопределенности,
с
расширением
своей
силы,
ثابت
کرد
که
تا
ماه
بردنش
он
доказал,
что
его
можно
донести
до
луны.
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
دقایق
دردای
جنگل
Чего
тебе
еще
от
меня
надо,
кроме
слов
из
моей
тетради,
минут
боли
джунглей,
سوابق
جنگای
مغزم
عواقب
رسیدن
به
جنگای
تو
قلبم
истории
битв
моего
разума,
последствия
достижения
битв
в
моем
сердце?
جمله
سازی
کار
حساسیه
مث
جرم
قاضی
باید
نخبه
باشی
Построение
фраз
— это
деликатная
работа,
как
преступление
судьи,
ты
должна
быть
элитной,
مث
تمرکز
راننده
مسابق
پشت
فرمون
پورشه
دو
سه
تا
شیب
как
сосредоточенность
гонщика
на
трассе
за
рулем
Porsche,
два-три
склона.
پلکام
دارن
بسته
میشن
دارم
از
شعر
نوشتن
خسته
میشم
Мои
веки
закрываются,
я
устаю
писать
стихи,
یه
فصل
دیگست
واسه
من
توی
رپ
دیگه
با
هر
حروم
زاده
ای
دست
نمیدم
это
еще
одна
глава
для
меня
в
рэпе,
я
больше
не
буду
пожимать
руку
всякому
ублюдку.
مث
این
جوجه
رپرا
از
حالو
هول
نمیگم
به
این
سلیته
ها
پول
نمیدم
Как
эти
рэп-цыплята,
я
не
говорю
о
состоянии
и
спешке,
я
не
даю
денег
этим
слабакам.
بیان
جلو
دوربینو
تکون
بدن
خودشونو
دوتا
دود
بگیرنو
بیان
روم
بشینن
Пусть
подойдут
к
камере,
подвигают
собой,
сделают
пару
затяжек
и
сядут
на
меня.
من
نگهبان
درهای
رپمو
با
افکار
سختمو
شلوار
بگمو
Я
страж
врат
рэпа,
с
моими
жесткими
мыслями
и
широкими
штанами,
همیشه
زندم
با
حرفای
قلبم
زندم
تا
با
سگا
بجنگم
я
всегда
жив
словами
моего
сердца,
жив,
чтобы
сражаться
с
собаками.
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
دقایق
دردای
جنگل
Чего
тебе
еще
от
меня
надо,
кроме
слов
из
моей
тетради,
минут
боли
джунглей,
سوابق
جنگای
مغزم
عواقب
رسیدن
به
جنگای
تو
قلبم
истории
битв
моего
разума,
последствия
достижения
битв
в
моем
сердце?
از
ما
دیگه
چی
میخوای
جز
حرفای
دفتر
دقایق
دردای
جنگل
Чего
тебе
еще
от
меня
надо,
кроме
слов
из
моей
тетради,
минут
боли
джунглей,
سوابق
جنگای
مغزم
عواقب
رسیدن
به
جنگای
تو
قلبم
истории
битв
моего
разума,
последствия
достижения
битв
в
моем
сердце?
۰۲۱
تهران
پیشرو
فری
021
Тегеран
Pishro
Free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.