Reza Pishro - Kalafegi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reza Pishro - Kalafegi




Kalafegi
Беспокойство
کلافه ام، با حرارت بدنم به تو میدم علامت
Я беспокоен, жаром своего тела подаю тебе знак.
همه کارامو گذاشتم برا بعد، بد عادت شدم
Все свои дела отложил на потом, приобрел дурную привычку.
نیا عیادت من، من ترسم، برادر مرگ
Не приходи меня навещать, я боюсь, брат смерти.
رفتم فراتر از درد، هستم در حالت جنگ
Я вышел за пределы боли, нахожусь в состоянии войны.
اما خستم، درا بسته است
Но я устал, двери закрыты.
رسیدم به نقطه یِ جوش، می خوام برم به یه نقطه یِ دور
Достиг точки кипения, хочу уехать в далекое место.
که نخورم غصه ی پول، مث آدمایِ بزدلِ پوچ
Где не буду печалиться о деньгах, как трусливые пустые люди.
بخورم قرص روانی، برم تو شهرک و پورشه سواری
Приму таблетки, покатаюсь по городу на Porsche.
خانوم بازی کنم، شبا مست کنم
Буду играть с девушками, напиваться по ночам.
پولامو خرج داف و بنگ کنم
Тратить деньги на телок и травку.
دیگه حتی نمی ترسم و مراعات آدما رو نمی کنم
Больше не боюсь и не буду считаться с людьми.
هنوزم احساساتم رقیقه اما اونا فکر میکنن که بی جنبه ام
Мои чувства все еще ранимы, но они думают, что я бессердечный.
مدام أ خونمون میزنم بیرون و بیشتر أ 10 دقیقه
Постоянно выхожу из дома, и больше 10 минут
مغزم اجازه نمیده کنارت بشینه، مثل مترسک ازم میترسن
Мой мозг не позволяет мне сидеть рядом с тобой, они боятся меня, как пугала.
من هم اجازه نمیدم وارد حریمم بشن، من واسه تو غریبم پسر
Я тоже не позволяю им вторгаться в мое пространство, я для тебя чужой, парень.
تو دنبال من میگردی و منم دنبال یه مشت حقیقت تلخ
Ты ищешь меня, а я ищу горсть горькой правды.
من دنبال عادی بودنم، رفیقام میخوانم واس خاکی بودنم
Я стремлюсь к нормальности, друзья ценят меня за простоту.
فکر خداحافظی از این رپ لعنتی میزنه گاهی تو سرم
Иногда в моей голове мелькает мысль попрощаться с этим проклятым рэпом.
کلافه ام، با حرارت بدنم به تو میدم علامت
Я беспокоен, жаром своего тела подаю тебе знак.
همه کارامو گذاشتم برا بعد، بد عادت شدم
Все свои дела отложил на потом, приобрел дурную привычку.
نیا عیادت من، من ترسم برادر مرگ
Не приходи меня навещать, я боюсь, брат смерти.
رفتم فراتر أ درد، هستم در حالت جنگ
Я вышел за пределы боли, нахожусь в состоянии войны.
اما خستم، درا بسته است
Но я устал, двери закрыты.
کلافه ام، با حرارت بدنم به تو میدم علامت
Я беспокоен, жаром своего тела подаю тебе знак.
همه کارامو گذاشتم برا بعد، بد عادت شدم
Все свои дела отложил на потом, приобрел дурную привычку.
نیا عیادت من، من ترسم برادر مرگ
Не приходи меня навещать, я боюсь, брат смерти.
رفتم فراتر أ درد، هستم در حالت جنگ
Я вышел за пределы боли, нахожусь в состоянии войны.
اما خستم، درا بسته است
Но я устал, двери закрыты.
آه، دهه یِ هشتاد رفت، روزای خوبمو نشمردم
Ах, восьмидесятые ушли, я не ценил свои хорошие дни.
درد خوردم و زخم شستم، سر خورده ام و افسرده ام
Испытал боль и промыл раны, разочарован и подавлен.
همه ی روزای اوج من تو وطنم حسرت بود
Все мои дни расцвета на родине были тоской.
من این روزا نمی تونم خودمو گول بزنم با چند خط پودر
В эти дни я не могу обмануть себя несколькими дорожками порошка.
عصبی بودن و حس میکنی وقتی میخوای با هم عکس بندازیم
Ты нервничаешь, когда мы хотим сфотографироваться вместе.
جلو من شروع میکنی فحش دادن و بد گفتن از زدبازی
Передо мной начинаешь ругать и плохо говорить о Zedbazi.
دوس داری منو دست بندازی
Хочешь подшутить надо мной.
میخندی وقتی من امضا میدم به دوستت
Смеешься, когда я даю автограф твоему другу.
چون که شک بهم داری، برا من یه خط کش داری
Потому что ты сомневаешься во мне, у тебя есть ко мне мерки.
هی منو آنالیز کن، بعد بگو میره بالا پیشرو
Ты все время анализируешь меня, а потом говоришь, что Pishro идет вверх.
سر تکون بده با ما میکروب، بدو برو پیش مامانیت تو
Кивай головой с нами, микроб, беги к своей мамочке.
بهتره فحش ندی چون من مستقیم ببینمت
Лучше не ругайся, потому что если я увижу тебя лично,
مشتری مشت زنی میشی تویِ مبتدی
Ты станешь клиентом для драки, новичок.
گوه زدی تو رپ مثل پشت سریت، کودنی بابا لقممی
Ты обосрался в рэпе, как и тот, кто позади тебя, глупый, ты легкая добыча.
میدم صبح اوج علی تو رو بخوره با سس سریع
Я дам Оджу Али съесть тебя с соусом утром пораньше.
با ما دشمنی چون ما خوف تریم، مث مایکل جردن گل زنیم
Вы враждуете с нами, потому что мы опаснее, забиваем голы, как Майкл Джордан.
منو دور زدین اما هول نشین
Вы обошли меня, но не торопитесь.
ترامادول نزن و خودزنی نکن غربتی
Не принимай трамадол и не занимайся самоповреждением, чужак.
منتهی میشی به من دزدکی، اینه آخرش
Ты тайком придешь ко мне, вот и все.
تو کُک زدی رضا بازتره مخش
Ты обдолбался, у Резы мозги работают лучше.
بازتره تو رو کاشتت همون ده سال پیش
Он уделал тебя еще десять лет назад.
سه دفعه سر تو داد زده، مث واکسنِ اون عرق آسترش
Три раза кричал на тебя, как вакцина от того пота,
که هار نشه، وگرنه میبینی همه یِ آدمای بدو مث تو دار زده
Чтобы ты не взбесился, иначе увидишь, как все плохие люди, как ты, повешены.
کلافه ام، با حرارت بدنم به تو میدم علامت
Я беспокоен, жаром своего тела подаю тебе знак.
همه کارامو گذاشتم برا بعد، بد عادت شدم
Все свои дела отложил на потом, приобрел дурную привычку.
نیا عیادت من، من ترسم برادر مرگ
Не приходи меня навещать, я боюсь, брат смерти.
رفتم فراتر از درد، هستم در حالت جنگ
Я вышел за пределы боли, нахожусь в состоянии войны.
اما خستم، درا بسته است
Но я устал, двери закрыты.
من آدم بدی نیستم، میدونی معروفم به قوی زیستن
Я не плохой человек, знаешь, я известен своей силой духа.
اما تا کی باید این شرایط بدو با نیشخند طبیعیش کرد
Но сколько еще я должен терпеть эти плохие условия с их естественной ухмылкой?
بیشتر از دو ساله که درست به مادر خودم سر نزدم
Больше двух лет я не навещал свою мать.
مدام رفیقام بیرون خونه مراقبمن که گند نزنم
Мои друзья постоянно следят за мной возле дома, чтобы я не натворил дел.
من در عجبم که در لجنم، خدا مگه به کی بدی کردم؟
Я удивляюсь, что я в дерьме, кому я сделал плохо, Боже?
چرا وقتی من خوب تر میشم اوضاع میشه از این بدتر؟
Почему, когда мне становится лучше, все становится еще хуже?
فشار پایین و ترس، یه جای تاریک و تنگ
Низкое давление и страх, темное и тесное место.
ستاره مدال خالیشو کَند
Звезда сорвала свою пустую медаль.
اونو پرت کرد تو تاریخ و رفت مثِ آبی تو برف
Забросила ее в историю и ушла, как вода в снег.
چقده شبیه هم شدیم تو غربت کشور خودمون
Как мы стали похожи друг на друга вдали от своей страны.
یه علیل غریب الکلی، اگه طبیب و ضریب 100 کنی
Больной, одинокий алкоголик, если врача умножить на 100,
میشه غول دکتر با آمپول کص کن
Получится доктор-монстр со шприцом-убийцей,
که با آمپول کصخلت میکنه، میگه آروم شو
Который уколет тебя и скажет: "Успокойся".
برو چه آسون خوب شدم من، آروم شدم آره
Иди, как легко я поправился, успокоился, да.
الان تو فضام، دکتر
Сейчас я в своем мире, доктор.
من دو ساعت دیگه باز خون شُر شُر میکنه تو مغزم
Через два часа кровь снова будет шуметь в моей голове.
قل قل میکنه معده اثنا و عشرم
Бурлить в моем желудке.
کلافه ام، با حرارت بدنم به تو میدم علامت
Я беспокоен, жаром своего тела подаю тебе знак.
همه کارامو گذاشتم برا بعد، بد عادت شدم
Все свои дела отложил на потом, приобрел дурную привычку.
نیا عیادت من، من ترسم برادر مرگ
Не приходи меня навещать, я боюсь, брат смерти.
رفتم فراتر از درد، هستم در حالت جنگ
Я вышел за пределы боли, нахожусь в состоянии войны.
اما خستم، درا بسته است
Но я устал, двери закрыты.
کلافه ام، با حرارت بدنم به تو میدم علامت
Я беспокоен, жаром своего тела подаю тебе знак.
همه کارامو گذاشتم برا بعد، بد عادت شدم
Все свои дела отложил на потом, приобрел дурную привычку.
نیا عیادت من، من ترسم برادر مرگ
Не приходи меня навещать, я боюсь, брат смерти.
رفتم فراتر از درد، هستم در حالت جنگ
Я вышел за пределы боли, нахожусь в состоянии войны.
اما خستم، درا بسته است
Но я устал, двери закрыты.
021 records
021 records
West coast Pishro
West coast Pishro
کلافگی
Беспокойство
تهران
Тегеран






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.