Reza Pishro - Solh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reza Pishro - Solh




یه داستانِ دیگه
Еще одна история.
میشه اینو قطعش کنی؟
Ты можешь это прекратить?
فرشته ها میخواستن بیان
Ангелы хотели прийти.
چون توو خاکم شده راهزن زیاد
Потому что я похоронен среди множества бандитов.
میگن بدبختیا باز باید بیاد
Говорят, несчастные должны вернуться.
ولی به این حرفا گوش نده پادزهر بیار
Но не слушай этого, достань противоядие.
فاز منفیا برا خودِ خودتون
Негативная фаза для себя
حوض شده پُر خون پُز شده پُر پول
Это пруд, он полон крови, он полон денег.
مشته رو خودشون
Кулак сам по себе.
چگوارا مُرده توو خودشون
Чьявара мертв для них.
رولشونو نشون دادن
Они появились.
از خونه میان بیرون مهمون دارن
Они выходят из дома, у них гости.
پیدا میشه تووی کرمونشاه نفت
Нашли в керманшахской нефти.
باز به این میمونا میدون دادن
Этим обезьянам снова дали поле.
شیطون به شیطون گفت شیطون با من
Дьявол сказал дьяволу, дьявол со мной.
مهره ها برا پول میجنگن
Бусы борются за деньги.
گشنه ها دنبالِ جون میگردن
Голодные люди ищут жизни.
نمیخندن چون دندون ندارن
Они не смеются, потому что у них нет зубов.
زورشون میرسید پودر میکردن
Их заставили припудриться.
روبروی مَردُمم اسلحه است
Это оружие на глазах у моих людей.
هر اسلحه دستور از صد جهت
Каждый ствол был заказан с сотни направлений.
از خاکی که دیروز ندا میداده
Из грязи, в которую она звонила вчера.
داره بیرون میاد نسترن
Он выходит, настеран.
دیگه هر کی که به نام عدالت باشه
Любой другой во имя справедливости.
داره بیرون میاد از قفس
Он выходит из клетки.
انقلابی که بی صداقت باشه
Революция, если честно.
بعدِ پیروزی یه مسئله است
Тогда победа-это вопрос.
بگیر اسلحشو ، یگان عقب رو
Забери его оружие, тыловое подразделение.
با هم متحد میسازیمش در وطن صلح
Мы объединим его в стране мира.
هر طرف دزد جنایت در جهت صلح
Каждая сторона преступления вор в направлении мира
پس غلط کردین عقب رفتین فلج شد
Значит, ты ошибаешься, ты вернулся.
بگیر اسلحشو ، یگان عقب رو
Забери его оружие, тыловое подразделение.
با هم متحد میسازیمش در وطن صلح
Мы объединим его в стране мира.
هر طرف دزد جنایت در جهت صلح
Каждая сторона преступления вор в направлении мира
پس غلط کردین عقب رفتین فلج شد
Значит, ты ошибаешься, ты вернулся.
بالاخره میرسه روزِ بازی
Наконец-то настал день игры.
با دودِ آتیش که خونه واتیش
Вместе с дымом от пожара в доме уотиша.
ردیف نشستی رو به قاضی
Ты в очереди к судье.
دیگه فایده نداره هی کونده بازی
Это больше не сработает.
امروز زندگی کن و همین امروز بمیر
Живи сегодня и умри сегодня.
حقتو به زور بگیر ، بدرود بگید
Забери свои права, попрощайся .
یه گوشه واینسا هی دود بگیر
Не стой здесь, Эй, кури.
توو میدون برین
Ты идешь на площадь.
جبهمون صفتِ زرتشت یا
Зороастрийский фронт или
هر نوری که به سمتِ مَردمه
Никакого света по отношению к людям.
تووی دنیا بی نهایتی هیچ حوری نداره قیمتِ گندم
В бесконечном мире нет нимф.
بزنین به پوتینِ پاهاتون الکلِ زندگی
Поставь ноги на ботинок, жизнь-это алкоголь.
روتینه باهاتون در کل
Рутина с тобой вообще.
بودیم توو میدل تا حالا سگ خورد
Мы были в Миддлтауне, он ел собак.
هرچی که دستبرد زدین به دست بردها
Все, что ты украл у победителей.
هرچی که رندوم زدیم به رندوم
Все, что мы отдавали наугад.
بحثو عوض کن مرگِ سپهبد
Смени тему, смерть генерал-лейтенанта.
مردمو کشتن جنگِ به در شد
Люди убивали войны до самой двери
ترکشِ غم تووی قلبِ ملت خورد
Шрапнель пожирала скорбь в сердце нации.
منطقه امن شد؟
Безопасно ли это место?
نمیدونی یک صد و هفتادو چند مُرد
Ты не знаешь сколько человек сто семьдесят
نفتارو دفن کن جنجالو کم کن
Похорони нефть, избавь от противоречий.
فردا رو تعطیل کن همه در قم
Завтра все в Куме закроются.
وقتشه قمبل کنیم بگیم
Пришло время сказать об этом.
بگیر اسلحشو ، یگان عقب رو
Забери его оружие, тыловое подразделение.
با هم متحد میسازیمش در وطن صلح
Мы объединим его в стране мира.
هر طرف دزد جنایت در جهت صلح
Каждая сторона преступления вор в направлении мира
پس غلط کردین عقب رفتین فلج شد
Значит, ты ошибаешься, ты вернулся.
بگیر اسلحشو ، یگان عقب رو
Забери его оружие, тыловое подразделение.
با هم متحد میسازیمش در وطن صلح
Мы объединим его в стране мира.
هر طرف دزد جنایت در جهت صلح
Каждая сторона преступления вор в направлении мира
پس غلط کردین عقب رفتین فلج شد
Значит, ты ошибаешься, ты вернулся.
بگیر اسلحشو ، یگان عقب رو
Забери его оружие, тыловое подразделение.
با هم متحد میسازیمش در وطن صلح
Мы объединим его в стране мира.
هر طرف دزد جنایت در جهت صلح
Каждая сторона преступления вор в направлении мира
پس غلط کردین عقب رفتین فلج شد
Значит, ты ошибаешься, ты вернулся.
بگیر اسلحشو ...
Возьми его пистолет ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.