Paroles et traduction Reza Pishro - Vaghti Man Mordam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaghti Man Mordam
Когда я умру
هی
مرد
ارزوی
من
اینه
که
بعد
از
مرگم
اون
موقع
منو
بشناسی
Эй,
дорогая,
моё
желание
— чтобы
ты
узнала
меня
после
моей
смерти.
نگاه
میکنم
به
روزی
که
من
مردم
я
буду
смотреть
на
день,
когда
я
умер.
جداییم
از
دنیا
یه
دوری
سرد
و
تلخ
Разлука
с
миром
— холодное
и
горькое
расстояние.
جدایی
از
مامان
جدایی
از
زنم
Разлука
с
мамой,
разлука
с
женой,
جدایی
از
برادرام
دوستام
و
وطنم
Разлука
с
братьями,
друзьями
и
родиной.
جدایی
از
کلی
ادم
خوب
تو
دنیا
Разлука
со
множеством
хороших
людей
в
мире.
جدایی
از
خواب
خوب
روح
تو
رویا
Разлука
с
хорошим
сном,
с
душой
в
мечтах.
جداییم
از
شما
Разлука
с
вами,
جدایی
از
اونایی
که
هیچوقت
ندیدمشون
اما
بودن
با
رضا
разлука
с
теми,
кого
я
никогда
не
видел,
но
кто
был
со
мной,
с
Резой.
جدایی
از
مسیر
رفتنم
به
خونم
Разлука
с
дорогой
к
моему
дому,
جدایی
از
ورق
های
دفترم
که
دورن
разлука
с
листами
моей
тетради,
которые
остались.
جدایی
از
تمام
شوق
و
ذوق
بچگیم
Разлука
со
всем
восторгом
и
радостью
моего
детства,
جدایی
از
کلی
کار
و
کنترل
خستگیم
разлука
со
множеством
дел
и
контролем
над
моей
усталостью.
جدایی
از
لحظه
ی
اروم
تو
بارون
Разлука
с
тихим
мгновением
под
дождём,
جدایی
از
ادمای
نادون
تو
قانون
разлука
с
глупыми
людьми
в
законе.
جدایی
از
عطر
های
مورد
علاقم
Разлука
с
моими
любимыми
ароматами,
جدایی
از
تمام
دوره
ی
تلاشم
разлука
со
всем
периодом
моих
усилий.
جدایی
از
سفر
های
خوب
و
خاکستریم
Разлука
с
хорошими
путешествиями
и
моей
серостью.
جداییم
از
الکل
جداییم
از
سیگار
Разлука
с
алкоголем,
разлука
с
сигаретами,
جدایی
از
جنگل
ها
و
رود
اب
تمیز
разлука
с
лесами
и
чистой
речной
водой.
جدایی
از
این
همه
شب
که
کنار
همیم
Разлука
со
всеми
этими
ночами,
которые
мы
проводим
вместе.
ارزوی
من
دیدن
رنگ
سفید
صلح
بود
Моим
желанием
было
увидеть
белый
цвет
мира,
زمانی
که
روز
و
شبامون
توی
ظلم
سوخت
в
то
время,
когда
наши
дни
и
ночи
сгорали
в
тирании.
ارزو
داشتم
بعد
مرگم
زنده
باشم
Я
мечтал
быть
живым
после
смерти,
از
اون
بالا
ها
نگاه
کنم
به
انعکاسم
смотреть
сверху
на
своё
отражение.
خوابیدی
بدون
لالایی
و
قصه
Ты
спишь
без
колыбельной
и
сказки,
بگیر
اسوده
بخواب
بی
درد
و
غصه
спи
спокойно,
без
боли
и
печали.
خیلی
از
دوستام
جلوی
چشمای
من
مردن
Многие
мои
друзья
умерли
на
моих
глазах,
طمع
زندگی
و
توی
احساس
من
کشتن
жажда
жизни
убила
мои
чувства.
من
ادامه
دادم
شیطان
به
من
زل
زد
Я
продолжал,
дьявол
смотрел
на
меня,
گفت
بیا
جلو
بشه
زندان
من
پرتر
сказал:
"Иди
вперёд,
пусть
моя
тюрьма
станет
полнее".
گفت
گناه
مزه
میده
مثل
طمع
شیرینی
Сказал:
"Грех
приятен
на
вкус,
как
сладкая
жадность,
اونو
امتحان
کن
دنیا
رو
میگیری
попробуй
его,
и
ты
завоюешь
мир".
اما
تمام
زندگی
من
صرف
این
شد
Но
вся
моя
жизнь
была
потрачена
на
то,
که
جدا
از
اشتباهاتم
باشم
یه
پیشرو
чтобы
быть
в
стороне
от
своих
ошибок,
быть
Пишро.
هیچوقت
مادر
پدرم
با
هم
نموندن
Мои
мать
и
отец
никогда
не
были
вместе,
خیلی
از
هم
سفرهای
من
تو
راهم
نموندن
Многие
мои
попутчики
не
остались
на
моём
пути,
بیخیالشون
حتی
اسمشون
یادم
نموندن
забудь
о
них,
я
даже
не
помню
их
имён.
یه
تولد
دیگست
این
زندگی
جدید
Ещё
один
день
рождения,
эта
новая
жизнь,
مثل
شیر
زمین
درست
مثل
خودم
как
лев
земли,
прямо
как
я
сам,
درست
مثل
شما
прямо
как
ты.
اما
تنها
معلم
بزرگ
ذهن
خداست
Но
единственный
великий
учитель
разума
— это
Бог.
من
زنده
موندم
با
این
راز
و
زندگی
کردم
Я
выжил
с
этой
тайной
и
жил,
و
تمام
زندگی
میگرفت
از
تشنگی
خندم
и
вся
жизнь
отнимала
мой
смех
от
жажды.
ارزوی
من
دیدن
رنگ
سفید
صلح
بود
Моим
желанием
было
увидеть
белый
цвет
мира,
زمانی
که
روز
و
شبامون
توی
ظلم
سوخت
в
то
время,
когда
наши
дни
и
ночи
сгорали
в
тирании.
ارزو
داشتم
بعد
مرگم
زنده
باشم
Я
мечтал
быть
живым
после
смерти,
از
اون
بالا
ها
نگاه
کنم
به
انعکاسم
смотреть
сверху
на
своё
отражение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reza Pishro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.