Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
با حسین حرف بزن
Sprich mit Hossein
کم
نمی
آد
ازت
اگه
بهم
محل
بذاری
Es
würde
dich
nicht
schmälern,
wenn
du
mir
Aufmerksamkeit
schenkst.
سالی
یه
بار
ازت
خبر
می
گیرم
و
گم
می
شم
Einmal
im
Jahr
erkundige
ich
mich
nach
dir
und
verliere
mich
dann
wieder.
سر
قرار
اومدی
و
دوباره
بی
قرارم
Du
bist
zum
Treffen
gekommen,
und
ich
bin
wieder
unruhig.
فدا
سرت
اگه
دوباره
حرف
مردم
می
شم
Macht
nichts,
wenn
ich
wieder
zum
Gerede
der
Leute
werde.
تو
رو
نمی
بینن
و
طعنه
می
زنن
به
عشقم
Sie
sehen
dich
nicht
und
verspotten
meine
Liebe.
بهم
می
گن
عاشق
یه
کوه
خیالی
شده
Sie
sagen
mir,
ich
hätte
mich
in
einen
imaginären
Berg
verliebt.
دیوونه
ها
عادتشونه
گریه
شبونه
Verrückte
haben
die
Angewohnheit,
nachts
zu
weinen.
هرکی
رو
شونه
تو
گریه
کرده
خالی
شده
Jeder,
der
an
deiner
Schulter
geweint
hat,
wurde
leer.
مگه
این
نیست
که
تو
تو
قلب
منی؟
Ist
es
nicht
so,
dass
du
in
meinem
Herzen
bist?
واسه
چی
هرچی
تو
خوبی
من
بدم؟
Warum
bin
ich
schlecht,
wo
du
doch
so
gut
bist?
همه
می
گن
تو
با
کی
حرف
می
زنی
Alle
fragen,
mit
wem
sprichst
du?
من
با
پاره
دلم
حرف
زدم
Ich
habe
mit
meinem
gebrochenen
Herzen
gesprochen.
مگه
این
نیست
که
تو
تو
قلب
منی؟
Ist
es
nicht
so,
dass
du
in
meinem
Herzen
bist?
واسه
چی
هرچی
تو
خوبی
من
بدم؟
Warum
bin
ich
schlecht,
wo
du
doch
so
gut
bist?
همه
می
گن
تو
با
کی
حرف
می
زنی
Alle
fragen,
mit
wem
sprichst
du?
من
با
پاره
دلم
حرف
زدم
Ich
habe
mit
meinem
gebrochenen
Herzen
gesprochen.
من
با
پاره
دلم
حرف
زدم
Ich
habe
mit
meinem
gebrochenen
Herzen
gesprochen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reza Sadeghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.