Reza Sadeghi & Farshid Adhami - Yadegari (Ghamgin) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Sadeghi & Farshid Adhami - Yadegari (Ghamgin)




Yadegari (Ghamgin)
Yadegari (Ghamgin)
غمگینی و غمگینم، تنهایی و تنهام
You're sad and I'm sad, you're lonely and I'm lonely
اونجایی ازم دوری، دلگیرم و اینجام
You're far away from me, I'm upset and I'm here
دلبستم و وابسته ی دلبستگیاتم
I'm attached to and dependent on your devotion
تو خسته ای و خسته از این خستگیاتم
You're tired and I'm tired of your fatigue
عاشق که بشی درد دلت درد کمی نیست
When you fall in love, your heartache is no small matter
دردی مثل این درد که تو عاشقمی نیست
There's no pain like the pain of being in love with you
کاش دلمُ به دست بیاری تو مگه دوستم نداری
If only you would take my heart, don't you love me?
چجوری دلُ سپردی به یه عکس یادگاری
How could you entrust your heart to a photograph?
غمو تو بغل گرفتی ولی باز نمیگی برگرد
You've embraced sadness but you still don't say come back
مگه تو همون نبودی که یه روزه عاشقم کرد
Weren't you the one who fell in love with me in a day?
یادت نره این عشقُ، یادت نره احساس
Don't forget this love, don't forget this feeling
با حس همون روزو احساسمُ بشناس
With the feeling of that day, recognize my feelings
برف ِ دلمُ دست کسی آب نکرده
No one has melted the ice of my heart
خورشید ِ سحر پشت به مهتاب نکرده
The sun of dawn has not turned its back on the moon
از دست تو میرم به خدا دست خودم نیست
I'm dying because of you, I swear it's not my fault
سر رفتن این حوصله ها دست خودم نیست
It's not my fault that I've lost patience
کاش دلمُ به دست بیاری تو مگه دوستم نداری
If only you would take my heart, don't you love me?
چجوری دلُ سپردی به یه عکس یادگاری
How could you entrust your heart to a photograph?
غمو تو بغل گرفتی ولی باز نمیگی برگرد
You've embraced sadness but you still don't say come back
مگه تو همون نبودی که یه روزه عاشقم کرد
Weren't you the one who fell in love with me in a day?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.