Reza Sadeghi & Fazel Pish - Ghoroor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Sadeghi & Fazel Pish - Ghoroor




Ghoroor
Ghoroor
غرورم اگه فرصتی داده بود
If my pride had given me a chance
سرم رو می ذاشتم روی شونه هات
I would have rested my head on your shoulders
چی میشد بفهمی که مجنونم و
Maybe you would have realized how crazy I am for you
منو جا بدی بین دیوونه هات
And you would have accepted me as one of your lovers
غرورم اگه فرصتی داده بود
If my pride had given me a chance
می موندی کنارم که تنها نشم
You would have stayed by my side so that I wouldn't be alone
اسیر دروغای مردم نشی
You wouldn't have fallen for people's lies
تو آغوش دلتنگیا جا نشم
I wouldn't have gotten lost in the sadness and loneliness
یه عمره می خندم که رسوا نشم
I have been laughing for ages, just to hide my pain
نمی دونم این درده یا مرهم
I don't know if this is a pain or a relief
خیال می کنم هستی اینجا ولی
I imagine that you are here with me
یه چیزی یه جوری یه جایی کمه
But something feels wrong, something is missing
یه چیزی یه جوری یه جایی کمه
Something feels wrong, something is missing
غرورت رو با چی عوض می کنی
What will you trade your pride for?
غروبا تو با کی قدم میزنی
Who do you walk with at sunset?
کدوم رنگ رنگین کمون دستته
What color of the rainbow do you hold in your hand,
که رو زندگیم رنگ غم میزنی
That you spread the color of sadness over my life?
یه وقتایی باید شکستش بدی
Sometimes you have to break it
غروری که عمرت رو کم میکنه
The pride that shortens your life
به بغضم یه شب حکم بارون بده
Let my tears fall like rain one night
همین بغض سنگی خفه م میکنه
This heavy sadness is suffocating me
همین بغض سنگی خفه م میکنه
This heavy sadness is suffocating me
خفه م میکنه
Suffocating me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.