Paroles et traduction Reza Sadeghi & Mehran Khalesi - Ye Nafar
یه
نفر
تو
زندگیمه
که
تموم
زندگیشم
There
is
someone
in
my
life
who
is
my
whole
life
عاشق
این
عاشقی
شم
I
am
in
love
with
this
love
منو
می
فهمه
جای
تموم
دنیا
She
understands
me
in
place
of
the
whole
world
غمی
ندارم
اینجا
I
have
no
sorrow
here
یه
نفر
به
حس
و
حالم
یه
نگاه
تازه
داره
Someone
has
a
fresh
look
at
my
feelings
and
moods
مثل
عطر
موندگاره
She
is
like
a
lasting
perfume
هرچی
می
خوام
بدونم
توی
چشاشه
Everything
I
want
to
know
is
in
her
eyes
می
خوام
همیشه
باشه
I
want
her
to
be
always
طعنه
نزن
به
رابطه
ام،
هی
نگو
من
عاشقتم
Don't
taunt
my
relationship,
don't
say
I
love
you
این
دیگه
بازی
نیست
عزیزم
This
is
not
a
game
anymore,
my
dear
دست
دلم
رو
پس
زدی
You
rejected
my
heart
عشقُ
جای
هوس
زدی
You
replaced
love
with
desire
اینـدفعه
دور
بایست
عزیزم
This
time,
stay
away,
my
dear
طعنه
نزن
به
رابطه
ام
هی
نگو
من
عاشقتم
Don't
taunt
my
relationship,
don't
say
I
love
you
این
دفعه
بازی
نیست
عزیزم
This
time
it's
not
a
game,
my
dear
دست
دلم
رو
پس
زدی
You
rejected
my
heart
عشقُ
جای
هوس
زدی
You
replaced
love
with
desire
این
دفعه
دور
بایست
عزیزم
This
time,
stay
away,
my
dear
خسته
باشم
با
یه
جمله
خستگیمو
در
میاره
When
I
am
tired,
she
takes
away
my
tiredness
with
a
sentence
بدجوری
هوامو
داره
She
cares
for
me
so
much
پشت
هردوتاییمون
گرمه
به
خورشید
Both
of
us
are
warm
in
the
sun
اون
نگاهمو
فهمید
She
understood
my
look
تو
ندونستی
و
اون
میدونه
عاشقی
قشنگه
You
did
not
know,
and
she
knows
that
love
is
beautiful
هم
زلاله
هم
یه
رنگه
It
is
both
clear
and
pure
یه
ترانه
ست
که
خدا
برام
سروده
She
is
a
song
that
God
wrote
for
me
انگار
از
اول
بوده
It
seems
like
she
has
been
there
from
the
beginning
طعنه
نزن
به
رابطه
ام
هی
نگو
من
عاشقتم
Don't
taunt
my
relationship,
don't
say
I
love
you
این
دیگه
بازی
نیست
عزیزم
This
is
not
a
game
anymore,
my
dear
دست
دلم
رو
پس
زدی
You
rejected
my
heart
عشقُ
جای
هوس
زدی
You
replaced
love
with
desire
این
دفعه
دور
بایست
عزیزم
This
time,
stay
away,
my
dear
طعنه
نزن
به
رابطه
ام
هی
نگو
من
عاشقتم
Don't
taunt
my
relationship,
don't
say
I
love
you
این
دفعه
بازی
نیست
عزیزم
This
time
it's
not
a
game,
my
dear
دست
دلم
رو
پس
زدی
You
rejected
my
heart
عشقُ
جای
هوس
زدی
You
replaced
love
with
desire
این
دفعه
دور
بایست
عزیزم
This
time,
stay
away,
my
dear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.