Reza Sadeghi feat. Fazel Pish - Ghoroor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Sadeghi feat. Fazel Pish - Ghoroor




Ghoroor
Ghoroor
غرورم اگه فرصتی داده بود
If only my pride had given me a chance
سرم رو می ذاشتم روی شونه هات
I would have laid my head upon your shoulders
چی میشد بفهمی که مجنونم و
What if you knew that I'm your madman
منو جا بدی بین دیوونه هات
And you let me in among your lunatics
غرورم اگه فرصتی داده بود
If only my pride had given me a chance
می موندی کنارم که تنها نشم
You would have stayed beside me so that I wouldn't be alone
اسیر دروغای مردم نشی
You wouldn't have become a victim of people's lies
تو آغوش دلتنگیا جا نشم
I wouldn't have been left in the embrace of yearnings
یه عمره می خندم که رسوا نشم
I've been laughing my whole life to avoid embarrassment
نمی دونم این درده یا مرهم
I don't know if this is pain or a cure
خیال می کنم هستی اینجا ولی
I imagine that you're here but
یه چیزی یه جوری یه جایی کمه
Something, somewhere, somehow is missing
یه چیزی یه جوری یه جایی کمه
Something, somewhere, somehow is missing
غرورت رو با چی عوض می کنی
What do you exchange for your pride
غروبا تو با کی قدم میزنی
With whom do you walk in the evenings
کدوم رنگ رنگین کمون دستته
Which color of the rainbow is in your hand
که رو زندگیم رنگ غم میزنی
With which you paint sadness over my life
یه وقتایی باید شکستش بدی
Sometimes you have to break it
غروری که عمرت رو کم میکنه
The pride that diminishes your life
به بغضم یه شب حکم بارون بده
Give my sorrow a night's decree of rain
همین بغض سنگی خفه م میکنه
This stony sorrow suffocates me
همین بغض سنگی خفه م میکنه
This stony sorrow suffocates me
خفه م میکنه
Suffocates me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.