Paroles et traduction Reza Sadeghi feat. Hadi Sadeghi - Khahar-e Tanha (Banooye Tanha)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khahar-e Tanha (Banooye Tanha)
Sister of Solitude (Lonely Woman)
ای
عشقم
ای
آرامشم
بار
غمت
را
میکشم
My
love,
my
peace,
I
carry
the
burden
of
your
sorrow
بار
غمت
را
میکشم
I
carry
the
burden
of
your
sorrow
ای
مهر
من
ای
ماه
من
My
affection,
my
moon
از
کودکی
همراه
من
My
companion
since
childhood
بشنو
برادر
آه
من
رحمی
نما
بر
خواهرت
Hear
my
brother's
sigh,
have
mercy
on
your
sister
ای
یوسف
کنعان
من
My
Joseph
of
Canaan
نیزه
نشین
سلطان
من
You
who
were
pierced
by
the
sultan's
spear
ای
قاری
قرآن
من
از
چه
بریده
حنجرت
My
reciter
of
the
Quran,
why
was
your
throat
cut?
ای
زاده
خیر
و
نساء
آرام
جان
مرتضی
Son
of
Khayr
and
Nisa,
the
peace
of
Murtatha's
soul
خشکیده
لب
هایت
چرا
Why
are
your
lips
parched?
کو
ساقی
آب
آورت
Where
is
the
cupbearer
to
bring
you
water?
ای
عشقم
ای
آرامشم
بار
غمت
را
میکشم
My
love,
my
peace,
I
carry
the
burden
of
your
sorrow
بار
غمت
را
میکشم
I
carry
the
burden
of
your
sorrow
ای
مهر
من
ای
ماه
من
از
کودکی
همراه
من
My
affection,
my
moon,
my
companion
since
childhood
بشنو
برادر
آه
من
Hear
my
brother's
sigh,
رحمی
نما
بر
خواهرت
Have
mercy
on
your
sister
تنهای
تنها
دل
غمید
Lonely,
lonely,
my
sorrowful
heart
گوید
به
آوای
حزین
Says
with
a
mournful
voice
خواهر
ز
غصه
این
چنین
قربان
جسم
بی
سرت
Sister,
in
sorrow
like
this,
sacrificed
for
your
lifeless
body
بر
گرد
جسم
اطهرت
آید
صدای
مادرت
Your
mother's
voice
comes
over
your
pure
body
تنها
کنار
پیکرت
بیچاره
مانده
خواهرت
Your
helpless
sister
remains
alone
beside
your
body
ای
عشقم
ای
آرامشم
بار
غمت
را
میکشم
My
love,
my
peace,
I
carry
the
burden
of
your
sorrow
بار
غمت
را
میکشم
I
carry
the
burden
of
your
sorrow
ای
مهر
من
ای
ماه
من
از
کودکی
همراه
من
My
affection,
my
moon,
my
companion
since
childhood
بشنو
برادر
آه
من
Hear
my
brother's
sigh,
رحمی
نما
بر
خواهرت
Have
mercy
on
your
sister
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.