Reza Sadeghi feat. Mehran Khalesi - Ye Nafar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Sadeghi feat. Mehran Khalesi - Ye Nafar




Ye Nafar
Ye Nafar
یه نفر تو زندگیمه که تموم زندگیشم
There is someone in my life who is my whole life
عاشق این عاشقی شم
I'm in love with this love
منو می فهمه جای تموم دنیا
She understands me better than anyone else in the world
غمی ندارم اینجا
I have no sorrows here
یه نفر به حس و حالم یه نگاه تازه داره
There is someone who looks at my feelings and my state with fresh eyes
مثل عطر موندگاره
She's like a lasting fragrance
هرچی میخوام بدونم توی چشاشه
I can see everything I want to know in her eyes
میخوام همیشه باشه
I want her to be with me always
طعنه نزن به رابطه ام هی نگو من عاشقتم
Don't taunt my relationship and say you love me
این دیگه بازی نیست عزیزم
This is not a game, my dear
دست دلم رو پس زدی
You pushed my heart away
عشق و کجای هوس زدی
Where did you put love in the middle of desire?
اینـدفعه دور بایست عزیزم
This time, stay away, my dear
طعنه نزن به رابطه ام هی نگو من عاشقتم
Don't taunt my relationship and say you love me
اینـدفعه بازی نیست عزیزم
This time, it's not a game, my dear
دست دلم رو پس زدی
You pushed my heart away
عشق و کجای هوس زدی
Where did you put love in the middle of desire?
اینـدفعه دور بایست عزیزم
This time, stay away, my dear
خسته باشم با یه جمله خستگیمو در میاره
Even when I am tired, she takes my fatigue away with a single sentence
بدجوری هوامو داره
She really cares about me
پشت هردوتاییمون گرمه به خورشید
Both of us are warmed by the sun
اون نگاهمو فهمید
She understood my gaze
تو ندونستی و اون میدونه عاشقی قشنگه
You didn't know, but she knows that love is beautiful
هم زلاله هم یه رنگه
She is both pure and true
یه ترانه ست که خدا برام سروده
She's a song that God wrote for me
انگار از اول بوده
It's like she's always been there
طعنه نزن به رابطه ام هی نگو من عاشقتم
Don't taunt my relationship and say you love me
این دیگه بازی نیست عزیزم
This is not a game, my dear
دست دلم رو پس زدی
You pushed my heart away
عشق و کجای هوس زدی
Where did you put love in the middle of desire?
اینـدفعه دور بایست عزیزم
This time, stay away, my dear
طعنه نزن به رابطه ام هی نگو من عاشقتم
Don't taunt my relationship and say you love me
اینـدفعه بازی نیست عزیزم
This time, it's not a game, my dear
دست دلم رو پس زدی
You pushed my heart away
عشق و کجای هوس زدی
Where did you put love in the middle of desire?
اینـدفعه دور بایست عزیزم
This time, stay away, my dear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.