Reza Sadeghi - Chooke Dehati (Pesare Roostayi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Sadeghi - Chooke Dehati (Pesare Roostayi)




Chooke Dehati (Pesare Roostayi)
Country Boy (Village Rooster)
____چوک دهاتی___
____Country Boy___
همه ی دنیا هیچن از وقتی تو هوندی(شدی) یارُم
The whole world means nothing since you became my love
چون که کمِن بِی تو عزیزُم دل و جان تارُم
Because without you, my dear, my heart and soul are empty
خلاصه ی گپُم اینِن که خاطرت عزیزن ای یار
The essence of my words is that you are precious to me, my love
روزُن همش گیجُم و شُبون تو کوچه وان و بیدار
I'm lost during the day and awake in the streets at night
خدا یارُم اَتا، دلُم شبا یکی برِد بگه چقد مَواتی
I swear, my heart is gone, someone please tell me how much I am smitten
مِیه گِنوغه(عاشق، پریشان) قاطی
I'm a confused lover
یه چوک عاشق پیشه ی دهاتی
A country boy in love
یارُم اَتا، دلُم شبا یکی برِد بگه چقد مواتی
I swear, my heart is gone, someone please tell me how much I am smitten
مِیه گنوغه قاطی
I'm a confused lover
یه چوک عاشق پیشه ی دهاتی
A country boy in love
خووُم بی که تو هِی شوم، تو عروسی
By myself, I become you
تو وا کَندو روا جِلبیلِ خوسی
You open the door of happiness
چراغانین و لوطی نه شران به
Lights and thugs scare me
بوی گشته عود بهانده
The smell of incense is intoxicating
گنوغت که به می عاشق ساده
You are my simple lover
جواب ای دل عاشق آماده
Answer this love-stricken heart
خودت خوب اَدونی دلُم اَریزی
You know well that you break my heart
عزیزُم، عزیزی
My dear, my love
خدا یارُم اَتا، دلُم شبا یکی برِد بگه چقد مواتی
I swear, my heart is gone, someone please tell me how much I am smitten
مِیه گنوغه قاطی
I'm a confused lover
یه چوک عاشق پیشه ی دهاتی
A country boy in love
خدا یارُم اَتا، دلُم شبا یکی برِد بگه چقد مواتی
I swear, my heart is gone, someone please tell me how much I am smitten
مِیه گنوغه قاطی
I'm a confused lover
یه چوک عاشق پیشه ی دهاتی
A country boy in love
___hasanmthr___
___hasanmthr___





Writer(s): Reza Sadeghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.