Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Boode Hamin Boode
It's Always Been Like This
ازت
دل
ببرم
ببندم
به
کی
If
I
tear
my
heart
away
from
you,
to
whom
should
I
bind
it?
جدا
شم
رها
شم
نباشی
که
چی
If
I
separate
and
become
free,
what's
the
point
without
you?
برم
دوره
گردی
کنم
چی
بشه
Should
I
wander
around
and
see
what
happens?
دلم
بعدِ
تو
عاشقِ
کی
بشه
After
you,
who
will
my
heart
fall
in
love
with?
تحمل
کنم
پات
بسوزم
نرم
Should
I
endure,
burn
at
your
feet,
and
not
leave?
بمونم
بسازم
تهش
تو
بری
Should
I
stay,
build
something,
only
for
you
to
leave
in
the
end?
بمونم
که
کهنه
بشم
پیشت
Should
I
stay
and
grow
old
with
you,
پیِ
عشقای
تازه
و
نو
بری
While
you
go
after
fresh,
new
loves?
فهمیدی
یکی
هست
جونش
You
realized
there's
someone
whose
life
به
تو
بسته
است
Is
bound
to
you.
بی
عشقت
وجودش
نابوده
Without
your
love,
his
existence
is
nothing.
احساسم
که
رو
شد
When
my
feelings
were
revealed,
لجبازی
شروع
شد
تا
بوده
همین
بوده
Your
stubbornness
began.
It's
always
been
like
this.
فهمیدی
یکی
هست
You
realized
there's
someone
جونش
به
تو
بسته
است
Whose
life
is
bound
to
you.
بی
عشقت
وجودش
نابوده
Without
your
love,
his
existence
is
nothing.
احساسم
که
رو
شد
When
my
feelings
were
revealed,
لجبازیت
شروع
شد
تا
بوده
همین
بوده
Your
stubbornness
began.
It's
always
been
like
this.
شاید
معجره
شه
برام
بعدِ
تو
Maybe
a
miracle
will
happen
for
me
after
you,
ولی
این
معجزه
بی
تو
بی
ارزشه
But
this
miracle
is
worthless
without
you.
چرا
اون
که
میمونه
با
من
نشی
Why
can't
you
be
the
one
who
stays
with
me?
چرا
سایه
ات
از
رو
دلم
کم
بشه
Why
should
your
shadow
fade
from
my
heart?
نذاشتم
که
کمبودمو
حس
کنی
I
never
let
you
feel
my
lack,
نخواستم
بترسی
نباشم
برم
I
never
wanted
you
to
be
afraid
that
I'd
leave.
نه
میرم
نه
کم
رنگ
میشم
نه
گمُ
I
won't
leave,
I
won't
fade,
I
won't
get
lost.
همیشه
کنارت
مثلِ
سایه
ام
I'll
always
be
by
your
side,
like
your
shadow.
فهمیدی
یکی
هست
You
realized
there's
someone
جونش
به
تو
بسته
است
Whose
life
is
bound
to
you.
بی
عشقت
وجودش
نابوده
Without
your
love,
his
existence
is
nothing.
احساسم
که
رو
شد
When
my
feelings
were
revealed,
لجبازی
شروع
شد
تا
بوده
همین
بوده
Your
stubbornness
began.
It's
always
been
like
this.
فهمیدی
یکی
هست
You
realized
there's
someone
جونش
به
تو
بسته
است
Whose
life
is
bound
to
you.
بی
عشقت
وجودش
نابوده
Without
your
love,
his
existence
is
nothing.
احساسم
که
رو
شد
When
my
feelings
were
revealed,
لجبازیت
شروع
شد
تا
بوده
همین
بوده
Your
stubbornness
began.
It's
always
been
like
this.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.