Paroles et traduction Reza Tajbakhsh - Kavir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کویر
سینه
ام
بی
تو
همیشه
تشنه
میمونه
Пустыня
моей
груди
всегда
жаждет
тебя.
دلیل
خستگی
هامو
کسی
جز
تو
نمیدونه
Никто
не
знает,
почему
я
устал,
кроме
тебя.
درسته
خشک
و
بی
بارون
Все
верно,
сухо
и
без
дождя.
درسته
زرد
و
بی
جونم
Правильно,
желтый.
ولی
با
تو
، کنار
تو
همیشه
تازه
میمونم
Но
с
тобой,
с
тобой
я
всегда
буду
свеж.
ببار
ای
ابر
بارونی
Дождь,
ты
дождевая
туча.
ببین
چشمام
چه
مشتاقن
Посмотри,
как
горят
мои
глаза.
برای
دیدن
بارون
همیشه
در
تب
و
تابن
Видеть
барона
всегда
в
сиянии.
کویر
سینه
ام
بی
تو
همیشه
تشنه
میمونه
Пустыня
моей
груди
всегда
жаждет
тебя.
دلیل
خستگی
هامو
کسی
جز
تو
نمیدونه
Никто
не
знает,
почему
я
устал,
кроме
тебя.
دلیل
خستگی
هامو
کسی
جز
تو
نمیدونه
Никто
не
знает,
почему
я
устал,
кроме
тебя.
اگه
باشی
دل
تنگم
دیگه
زار
و
پریشون
نیست
Если
да,
то
я
больше
не
злюсь.
درسته
عمریه
تنهاست
ولی
هرگز
پشیمون
نیست
Омри
одинок,
но
никогда
не
жалеет
об
этом.
شبای
انتظار
تو
دیگه
دارن
تموم
میشن
Ночи
в
ожидании
тебя
истекают.
دمیده
صبح
شادی
ها
Унесенные
утренние
радости
اینا
پیغام
خورشیدن
Это
послания
солнца.
ببار
ای
ابر
بارونی
Дождь,
ты
дождевая
туча.
ببین
چشمام
چه
مشتاقن
Посмотри,
как
горят
мои
глаза.
برای
دیدن
بارون
همیشه
در
تب
و
تابن
Видеть
барона
всегда
в
сиянии.
کویر
سینه
ام
بی
تو
همیشه
تشنه
میمونه
Пустыня
моей
груди
всегда
жаждет
тебя.
دلیل
خستگی
هامو
کسی
جز
تو
نمیدونه
Никто
не
знает,
почему
я
устал,
кроме
тебя.
دلیل
خستگی
هامو
کسی
جز
تو
نمیدونه
Никто
не
знает,
почему
я
устал,
кроме
тебя.
درسته
خشک
و
بی
بارون
Все
верно,
сухо
и
без
дождя.
درسته
زرد
و
بی
جونم
Правильно,
желтый.
ولی
با
تو
، کنار
تو
همیشه
تازه
میمونم
Но
с
тобой,
с
тобой
я
всегда
буду
свеж.
ببار
ای
ابر
بارونی
ببار
و
بی
قرارم
کن
Дождь,
ты
дождевая
туча,
дождь
и
беспокойный
я.
اسیر
دست
پاییزم
ببار
و
نو
بهارم
کن
Поймал
мою
осеннюю
руку,
дождь
и
весна
меня
обновили.
اسیر
دست
پاییزم
ببار
و
نو
بهارم
کن
Поймал
мою
осеннюю
руку,
дождь
и
весна
меня
обновили.
کویر
سینه
ام
بی
تو
همیشه
تشنه
میمونه
Пустыня
моей
груди
всегда
жаждет
тебя.
دلیل
خستگی
هامو
کسی
جز
تو
نمیدونه
Никто
не
знает,
почему
я
устал,
кроме
тебя.
درسته
خشک
و
بی
بارون
Все
верно,
сухо
и
без
дождя.
درسته
زرد
و
بی
جونم
Правильно,
желтый.
ولی
با
تو
، کنار
تو
Но
с
тобой,
с
тобой.
همیشه
تازه
میمونم
Я
всегда
буду
свежим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadim Asghari, Reza Tajbakhsh
Album
Kavir
date de sortie
17-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.